He's in love traduction Français
1,513 traduction parallèle
He's 6'2', he's beautiful... and he's in love with my daughter.
Il mesure 1 m 88, il est très beau, et il est fou amoureux de ma fille.
Now she's dating his cousin... but he doesn't feel weird,'cause he doesn't think they were in love.
Elle sort avec son cousin mais ça ne le gêne pas : d'après lui, ils n'étaient pas amoureux.
She didn't mind as long as it was only with guys, but once he fell in love with Katya, they fought all the time.
Elle s'en fichait tant que c'était des types, mais quand il était avec Katya, ils se fâchaient beaucoup. - Katya?
He's 1 6 and thinks he's in love.
Il a 16 ans et il pense être amoureux.
He's sweet. Sweet as in nice guy, or sweet as in potential love connection?
Charmant comme "il est super" ou charmant "très attirant"?
The watch is a sign that he's in love with me too.
mon avis, la montre est la preuve que lui aussi est amoureux de moi.
He's in love with the sound of his own voice.
Il s'écoute parler.
He's in love with me. so- - me. I like the ladies.
Il est fou de moi, alors- - moi, j'aime les femmes.
He's earned humanity's love in every gesture except fear.
Il a gagné l'amour de l'humanité. Mais pas la peur.
I "m here, taking care of our kid he" s on some beach, falling in love with Monsoon.
J'attends, j'élève notre enfant... et lui, sous les tropiques, il flashe sur Mousson!
I just try to do what's right and hope that he'll find the love in it.
J'essaye seulement de faire ce qu'il faut... et j'espère qu'il verra l'amour qu'il y a là-dedans.
And he meets this girl and they fall in love and it's all really great, right?
Il rencontre une fille, ils s'aiment. Tout est formidable.
- Apparently, he's truly, truly in love with her.
Apparemment, il est vraiment amoureux d'elle.
– I think he's falling in love with me.
Je crois qu'il est tombé amoureux de moi.
- Maybe he's in love.
- Il est peut-être tombé amoureux.
Then she gave it to Adam, so he would know, because they were in love.
Et elle la donna à Adam pour qu'il sache aussi. Parce qu'ils s'aimaient.
He's gonna put the love in.
Il lui redonne de l'amour.
Just use the little one's crush on you to convince him... since he's so fucking in love with you.
Utilise le faible du petit pour le convaincre... puisqu'il est ( putain ) amoureux de toi.
He says he's in love with you.
Il dit qu'il est amoureux de toi.
- In love it's only destiny that deals the cards. Is he cute?
- En amour, c'est le destin qui distribue les cartes, Il est si beau que ça?
He says he's in love with someone else.
- Il en aime une autre. - Qui ça?
He's in love with this person.
Il est amoureux de cette femme. Vraiment.
He's really in love with her. I'm sure she told you all about it.
Il l'aime vraiment.
I think he's in love with me.
Il est amoureux.
He's in love.
Il est amoureux.
He's the first among us who was in love.
C'est le premier d'entre nous à être tombé amoureux.
Jung-woo. He's fallen in love.
Jung-Woo est amoureux d'elle!
He's jealous, that's why, it's because he's in love with me, that's why he's like that
Il est jaloux, c'est pour ça, c'est parce qu'il m'aime, c'est pour ça qu'il est comme ça.
He's in love with her, follows her around like a puppy dog.
Il est amoureux. Il la suit comme un toutou.
- If he's around and they're in love.
- S'il vit toujours, et à condition qu'ils soient encore ensemble.
He's in love. It's all very passionate.
- Il est très amoureux, c'est très passionné et embrouillé.
I love my Grandpa- - don't get me wrong- - but he's got no idea how it works in here.
J'aime mon grand-père, soyez en sûr. Mais il ne sait pas comment ça se passe ici.
He's reading love poetry, you know, to get me in the mood.
Il me lit des poèmes pour me mettre dans l'ambiance.
He says that he's in love with me, but I don't love him and I never will!
Il dit qu'il m'aime mais moi, je ne l'aime pas et je ne l'aimerai jamais.
A kid in my class said he's in love with me.
Un étudiant m'a dit qu'il était amoureux de moi.
What if he calls his own cell phone and I answer... and we start talking and we fell in love?
Et s'il appelle son téléphone pour savoir qui l'a? Je réponds, on tchatche, on tombe amoureux...
He said he would love to, but his cousin's in town... and is staying with him for the week.
Il en serait ravi, mais son cousin est en ville et passe toute la semaine chez lui.
He said he would love to, but his cousin's in town...
Il a dit qu'il en serait ravi, mais son cousin est en ville
But he never lost his love for aerospace, his chosen profession... his true love... which is why today, in accordance with his wishes... we commend his ashes to that bold frontier that he loved so well.
Mais son amour pour l'aérospatiale, son métier par choix, ne s'est jamais tari. C'est pourquoi aujourd'hui, nous respectons ses dernières volontés en envoyant ses cendres à la frontière de l'extrême qu'il chérissait tant.
He's in love with you.
Il est amoureux de toi.
But if he finds his bliss somewhere else, should I fight to keep his soul in my corner, believing as I do, that the faith that he's choosing is wrong? Or should I just be happy that he's found God's love, no matter where?
Mais s'il trouve son bonheur ailleurs, devrais-je me battre pour garder son âme dans mon coin, en croyant ce que je crois, que la foi qu'il a choisie est fausse, ou devrais-je juste être heureux qu'il ait trouvé l'amour de Dieu,
- Thanks for that pep talk, Maria. Okay, there's no doubt that he is madly in love with you. - No.
- C'est encourageant, Maria.
- That he's still in love with me?
- Qu'il m'aime toujours?
I think he's really in love with her.
Il est très amoureux d'elle.
I'm not the one he's in love with.
- Il n'est pas amoureux de moi.
Husbands, love your wives as Christ loved the church and gave himself up for her that he might sanctify her, having cleansed her by washing of water with the word that he might present the church to himself in something.
"Maris, aimez vos femmes... comme le Christ a aimé l'Eglise. Il s'est livré pour elle... afin de la sanctifier, en la purifiant... par le bain d'eau et une parole... car il voulait se la présenter à lui même..."
However strong Dylan Lokensgard's yearning to fit in, to win acceptance, to love and to be loved, he could not defeat the unseen forces which direct behavior.
Malgré l'aspiration de Dylan à trouver sa place, être accepté, aimer et être aimé, il ne pouvait combattre les forces invisibles qui le contrôlaient.
You fell in love with Ares? After all he's done to ya?
Amoureuse d'Arès, après tout ce qu'il t'a fait?
He's the only one I'm in love with.
Il est le seul dont je suis amoureux.
He's in love with love... he talks with the wind, he lives in the skies, he flies.
"Il parle avec le vent, Il vit dans les cieux, il vole." L' tonnement qui il est.
I'm a father, he's my son and, in spite of everything, I love him.
Je suis un papa et c'est mon fils. Et malgré tout, je l'aime. Et s'il était là, je l'embrasserais très fort.
he's in love with you 35
he's in the shower 29
he's in the house 19
he's in the kitchen 33
he's in v 53
he's in the bathroom 49
he's in a meeting 50
he's insane 97
he's in the hospital 85
he's in the wind 39
he's in the shower 29
he's in the house 19
he's in the kitchen 33
he's in v 53
he's in the bathroom 49
he's in a meeting 50
he's insane 97
he's in the hospital 85
he's in the wind 39