English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ H ] / He's just

He's just traduction Français

32,623 traduction parallèle
He's just pissed'cause Mom didn't wanna move in.
Il est vénère que maman veuille pas revenir.
'Course he only hugged me twice in my life... and one time, I think he just tripped and grabbed me to keep from falling.
Il l'a fait que deux fois avec moi. Et une fois, je crois qu'il a trébuché et s'est retenu à moi pour ne pas tomber.
He just ran up.
Il s'est échappé.
If it had shut down immediately, he might just have shot you.
S'il s'était éteint immédiatement, il aurait pu vous tirer dessus.
Unless you just don't want to tell me anything about your dad'cause he's some spy or something.
Sauf si tu ne veux rien me dire à propos de ton père parce qu'il est espion ou un truc comme ça.
Finally, he just stopped.
Il s'est enfin arrêté.
I just don't want to see something happen to the kid'cause he got caught up in your mess.
Je ne veux pas que quelque chose arrive au gosse parce qu'il s'est laissé entraîner dans ton bordel.
Even if he was an unwilling participant, what kind of example am I setting for my other employees if I let him just walk out of here?
Même s'il participait contre son gré, quel genre d'exemple je donne à mes autres employés si je le laisse sortir d'ici?
I think he's just doing it on purpose now.
Je pense qu'il le fait juste exprès maintenant.
He's just here for the company.
Il nous tient juste compagnie.
And he's not just saying that because he's from Iowa.
Et il ne dit pas ça seulement parce qu'il vient de l'Iowa.
It's just such a big part of who he is, you know?
C'est tellement grand chez lui, tu sais?
Maybe he's just a garden variety uggo.
Peut-être qu'il est super laid.
Okay, he's just... he's waiting for his daughter to go off to college, and then he's asking for a divorce.
Il attend que sa fille parte à l'université, et il demandera le divorce à sa femme.
Just drop it. He's right.
Laisse tomber, il a raison.
I don't know if he was just playing with me, or...
Je ne sais pas s'il jouait avec moi ou...
I mean, he thinks just'cause he wants something, it's automatically his.
Il veut quelque chose et il croit que c'est automatiquement à lui.
Well, I think he just wants something to be pissed off at me about.
Il cherche juste un prétexte pour s'énerver contre moi.
Yeah. I mean, it's just... it's like, how's he the one who's upset?
C'est toujours lui qui est énervé.
He's just messing with you.
Il te cherche, c'est tout.
He's just as stupid as you are, man.
Il est aussi débile que toi.
Why don't we just tell Paul he's in?
On doit se tenir prêts.
He just doesn't trust us enough yet, but he knows he's in danger.
Il ne nous fait pas encore confiance, mais il sait qu'il est en danger.
He's a teenage boy. He might just do it for pussy.
C'est un adolescent.
Don't tell me he just stopped to use the bathroom.
C'était quoi, putain? Me dis pas qu'il s'est arrêté pour pisser.
If he is in trouble, I just wish he'd reach out somehow.
S'il est en difficulté, je souhaite juste qu'il avait atteint en quelque sorte.
He can just be a bit of a problem child, that's all.
Il peut juste être un peu d'un enfant de problème, voilà tout.
I just keep thinking that Nate doesn't have all of the pieces and so he's just jammed until he does.
Je continue juste à penser que Nate n'a pas toutes les pièces et donc il est juste coincé jusqu'à ce qu'il fait.
He just wanted to help other victim's families any way he could.
Il voulait aider les familles des autres victimes à sa manière.
Well, this tracks with what Hanson said, that he was at Lieutenant Murray's looking for more than just bones.
D'après Hanson, le lieutenant Murray devait chercher bien plus que des os.
I just don't want you to have to explain to the client why he's coming home to dirty windows, you know. You know what humans are like.
Faut pas expliquer au client pourquoi quand il rentre, il salit ses fenêtres, tu vois.
And he's who? Just for me.
C'est qui, "il", je peux savoir?
Just in time. Jerry says he's got something on those ivory carvings.
Jerry dit qu'il a quelque chose sur ces statues en ivoire.
Yeah, he's just a big ol'blowhard.
C'est qu'un vieux baratineur.
Well, he's after to amulet, so all we have to do is just keep him in the bridge...
Il cherche l'amulette, donc nous devons juste le garder sur le pont.
Look, it's just... it is better if he doesn't have speed.
Écoute, c'est juste... C'est mieux qu'il ne soit pas un bolide.
He's just blaming you for all the bad things he's caused in his life.
Il te blâme juste pour toutes les mauvaises choses qu'il a fait.
Well, he's more than just a criminal now.
C'est plus qu'un simple criminel.
I just ran in blind, and, now he's stuck, so...
J'y suis allée à l'aveugle, et... et maintenant il est coincé, donc...
I just... the way he says things, there's something about him.
Sa façon de parler, il y a quelque chose qui cloche.
Took me a while to realize it, but he's just resaying everything that we're saying in a different way.
Ça m'a pris du temps pour le comprendre, mais il ne fait que reformuler tout ce qu'on dit.
That kid, he's just acting'cause he's scared, you know?
Ce gamin, il agit juste parce qu'il est effrayé, tu vois?
He's just being stupid about it.
Il a juste été stupide.
My son, Wally, he's... going through some changes and I'm just...
Mon fils, Wally, Il est... Il fait face à certains changement et je veux juste...
He's just an acolyte, like me.
Il n'est qu'un acolyte, comme moi.
He screws up, just like the rest of us.
Il s'est planté, juste comme nous tous.
It's like he just... Disappeared.
C'est comme si il avait juste... disparu.
Second, if he thinks I'm just going to stand back and watch some little girl get hurt, then he never should have recruited me in the first place.
Deuxièmement, s'il pense que je vais juste rester en arrière et regarder des petites filles se faire blesser, alors il n'aurait jamais dû me recruter pour commencer.
Aw, and people say he's just a pretty face.
Et les gens disent qu'ils a seulement une belle gueule.
He's just sick of working with me.
Il est juste malade de travailler avec moi.
We just don't know where he's moving to.
On ne sait juste pas où il va.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]