He's just fine traduction Français
357 traduction parallèle
He's feeling fine. Just needs a little sleep, that's all, May.
Il lui faut juste un peu de sommeil, c'est tout.
Oh, well, that's fine for me. He's just the man I need.
C'est justement l'homme qu'il me faut.
Oh, he's just fine, thank you.
II va très bien, merci.
- No, he's just fine.
- Non, il va très bien.
Fine. I'll send a constable just to make sure he goes.
Très bien.J'enverrai un gendarme pour m'assurer qu'il s'en va.
- Oh, he's just fine.
- Il va très bien.
Yes. He's getting along just fine.
- Oui, il récupère.
He'll be just fine.
Il s'en remettra.
- Oh, he's just fine.
- Comment va-t-il? - Oh, tout à fait bien.
He's doing fine. The ambulance will be here in just a minute.
L'ambulance arrive.
That's just nerves. He'll be fine in no time.
C'est les nerfs, ça va passer.
- He's doing just fine.
- Il va bien.
Just fine. He's dead.
Fine, he is dead!
Very special. And very fine. It says here that Jesse James really isn't a criminal, that he's just misunderstood.
On dit ici que Jesse James n'est vraiment pas un criminel.
- He's fine. Just needed a shoe.
Il avait besoin d'un nouveau fer.
Oh, hell, he's doing just fine.
Il va très bien.
Paul's just fine. He sends you his love.
Il va bien et... il t'embrasse.
He's just fine.
Il va bien.
HE SAID SHE'S GOING TO BE JUST FINE.
- Il a dit qu'elle était bien.
I'm sure he's fine. Just fine.
Je suis sûre qu'il va très bien.
Darrin, and he's doing just fine.
Darrin, et il se débrouille très bien.
Certainly not. He's been weaned. He and Doc Pruitt will get along just fine now, sweet baby.
Le docteur Pruitt et lui s'en sortiront très bien.
He's going to come off just fine.
Il gagnera au change.
Oh, sure! Our friend is younger, he will make it just fine.
Notre ami est jeune, il s'en sortira.
- Other than that, he's just fine.
A part ça, il va bien.
He's just fine, and I'm not interested in your opinion. You're right.
- Je le trouve très bien et votre avis ne m'intéresse pas.
I'd Iike to sing you a song that is one of my husband, David's, favorite songs, and let me just tell you that he's fine,
Ma chanson est une des préférées de David, mon mari. Il va bien.
Well, he likes it just fine.
Eh bien, il s'y plaît.
Captain Ritchie's a very fine administrator, and I'm sure he just wanted to expose me to some modern techniques.
Le capitaine Ritchie est un excellent administrateur. Il voulait m'exposer aux techniques modernes.
He's gonna come through just fine.
Tout ira bien.
See, my dog had a little operation, and the vet was kind of upset because I had to leave him there, but he's just fine, he's moving around.
M. Clayton! Je viens juste de voir M. Berozski.
He's just fine!
Tout va bien.
He's coming in just fine.
Il arrive. C'est le bon moment.
No, he's gonna be just fine.
Non, il se débrouillera.
- He'll do fine if he just remembers the correct sequence.
Ça va aller s'il peut seulement se rappeler de la séquence exacte.
I'm sure he's fine, I just can't understand why he replaced Wells.
Il s'en sortira. Je ne comprends pas sa décision.
He's gonna be fine, just give me that.
Ça va aller.
Yes, he's just fine.
Oui, il va bien
He's just a fine piece of meat for the dining table.
Un bon morceau de viande à mettre sur la table.
He's gonna do just fine. Do what fine?
Il s'en tirera bien.
Yes, he's just fine.
Oui, ça va.
- I get it just fine, Bracha, the way he's self destructing, And hurting Hava and Noa,
- Je comprends très bien, Brakha, Il se ronge de l'intérieur, Et Havalé et Noalé...
- He's doing just fine. Excuse me.
- Il s'en sort tout seul.
- He's resting and he's fine, just like you.
- Il se repose et il va bien, comme toi.
He's going to be just fine.
Elle ne laissera pas de traces.
Well, he did fine, just fine.
Il s'en est bien sorti, très bien.
No, he's just fine.
Il fait l'affaire.
He's just fine, my lady.
Il va bien, madame.
He seems to be getting along just fine.
Il a l'air de bien s'en accommoder.
Okay, fine. Gary's play all the way and he made it, just nipping McGee. Tim McCarver along with Steve Zabriskie and Ralph Kiner and we've got a dandy here at Shea.
OK, c'est bon.
He's going to be just fine
Il va se sentir bien.
he's just a guy 18
he's just a boy 79
he's just a baby 21
he's just gone 19
he's just scared 23
he's just 316
he's just a man 33
he's just kidding 23
he's just a kid 156
he's just jealous 18
he's just a boy 79
he's just a baby 21
he's just gone 19
he's just scared 23
he's just 316
he's just a man 33
he's just kidding 23
he's just a kid 156
he's just jealous 18
he's just a friend 69
he's just sleeping 16
he's just a little boy 21
he's just like you 17
he's just a 16
he's just a child 32
he's just doing his job 19
just fine 297
fine 29309
finestra 16
he's just sleeping 16
he's just a little boy 21
he's just like you 17
he's just a 16
he's just a child 32
he's just doing his job 19
just fine 297
fine 29309
finestra 16
fine thanks 17
fine by me 171
fine with me 135
fine then 58
fine work 18
he's so cute 178
he's my uncle 44
he's mine 293
he's so handsome 49
he's my husband 167
fine by me 171
fine with me 135
fine then 58
fine work 18
he's so cute 178
he's my uncle 44
he's mine 293
he's so handsome 49
he's my husband 167
he's dead 3015
he's got a gun 260
he's doing okay 17
he's my baby 20
he's my brother 335
he's gone 2224
he's my best friend 106
he's a doctor 159
he's an idiot 170
he's back 468
he's got a gun 260
he's doing okay 17
he's my baby 20
he's my brother 335
he's gone 2224
he's my best friend 106
he's a doctor 159
he's an idiot 170
he's back 468