He's not traduction Français
61,977 traduction parallèle
If this is Mejia avenging the death of his son, he's probably not gonna stop until it's done.
Si c'est la vengeance de Mejia... Il ne s'arrêtera pas.
Not according to this, he's not.
- D'après mon ordi, non.
He's not here yet.
- Il est pas là.
He can ask me umpteen number of questions. He is not going to get a straight answer.
S'il veut des réponses claires, je suis le mauvais choix.
I.. Okay then, he's not in his room.
Génial, il est pas dans sa chambre.
He's not worthy of you.
Il ne te mérite pas.
This man does not suffer from carpal tunnel syndrome, but he does have a boxer's fracture.
Cet homme ne souffre pas d'un syndrome du canal carpien, mais il a la fracture du "boxeur".
Not to mention the fact that Ian owned a 55 % stake in their company, so he didn't need Kate's permission to sell.
Sans mentionner le fait que Ian détenait 55 % des actions de l'entreprise, donc il n'avait pas besoin de l'accord de Kate pour vendre.
But, Booth, he's not... Not going to survive if we don't help.
Mais, Booth, il ne va... ne va pas survivre si on ne l'aide pas.
Are we sure he's not part of a terrorist cell?
Sommes-nous sûrs qu'il ne fait pas partie d'une cellule terroriste?
Except he's not, not really.
Sauf qu'il ne l'est pas, pas vraiment.
He's not in it.
Il n'est pas dedans.
What if he's not caught in the middle?
Et si ce n'était pas le cas?
He's not any browner than I am.
Il est pas plus brun que moi.
I'm not upset that he's gone if that's what you're asking.
Je ne suis pas triste qu'il soit mort si vous demandez.
He's not gonna find it.
Il ne le trouvera pas.
He's not your son and never was.
C'est pas ton fils, il l'a jamais été.
He's very private, so I try not to push.
Il n'en parle pas, je n'insiste pas.
He's not going anywhere.
Il n'ira nulle part.
Not yet, but he's close.
Pas encore, mais ça ne va pas tarder.
It's not that he doesn't care.
Ce n'est pas qu'il s'en fiche.
- He's on his way, but he said not to wait.
- Il arrive, mais on doit pas l'attendre.
- So, he's not coming.
- Donc, il ne vient pas.
Besides, he's not the one who abandoned her.
Et puis, ce n'est pas lui qui l'a abandonnée.
He said it's your choice, whether you come back or not.
Il a dit que c'était ton choix de revenir parmi nous ou pas.
He's not a goddamn American.
C'est pas un putain d'Américain.
He's not a goddamn American.
Ce n'est pas un sale Américain.
He's a real mensch when he's not in withdrawal.
C'est un mec sympa, quand il est pas en manque.
He's says us being Westerners, a woman... we go inside, we are not coming back.
Il dit qu'on est des occidentaux avec une femme. Si on y va, on ne reviendra pas.
A man is not a man if he would let his family die.
Un homme n'est pas un homme s'il laisse sa famille mourir.
- not ours. He's an animal.
C'est un animal.
But he's not.
Mais pas lui.
He's not gonna hurt Mike, not unless he suspects you know who he really is.
Il ne va pas blesser Mike, pas avant qu'il te suspecte de savoir qui il est vraiment.
He, uh... he's just not the guy I knew.
Il n'est pas l'homme que j'ai connu.
Turns out he's not just a rebel leader...
Mais il n'est pas juste un chef rebelle...
He's not just gonna stroll in here.
Il ne va pas se promener ici.
That's all I ever wanted, to get Gaines'killer, but what he's got going in there... That's not normal.
J'ai toujours voulu l'assassin de Gaines, mais... ce qu'il fait là-dedans... c'est pas normal.
And he's in trouble, and there's not a damn thing I can do about it.
Il est en danger, et je ne peux rien faire.
He's not your blood.
Vous n'avez pas le même sang.
And I heard Jace just found out that he's not Valentine's son.
Et j'ai entendu dire que Jace a apprit qu'il n'était pas la fils de Valentin.
That, and finding out he's not really Valentine's son.
Ça, et le fait qu'il ne soit pas le fils de Valentin.
- So now that he's not your brother...
- Et comme ce n'est pas ton frère...
He's not the aberration.
Il n'en est pas une.
It's that he's not fully in possession of his marbles.
C'est qu'il n'est pas en possession de toutes ses capacités.
And if Thawne ceased to exist the moment his great-great-whatever killed himself, then, maybe, he has to keep moving in order for his own nonexistence not to catch up with him. Poo!
Si Thawne a cessé d'exister au moment où son arrière-arrière-truc s'est tué, alors peut-être qu'il doit bouger pour que sa non-existence ne le rattrape pas!
Not unless he pulls off whatever he's got in mind, before the paradox hits him.
Sauf s'il sort une carte secrète avant que le paradoxe ne l'atteigne.
He's not going to.
Il ne va pas le faire.
No, he's not lying, honey. He's a magician.
Il ne ment pas, c'est un magicien.
We came up here to talk to Carl Nash, but he's not at work today.
Nous venions parler à Carl Nash mais il n'est pas au travail.
Not that you'd know this, but he's got quite a checkered past.
Vous ne le savez peut-être pas mais il a un passé douteux.
He's not famous.
- Il n'est pas célèbre.
he's not my boyfriend 125
he's not worth it 85
he's not gonna make it 43
he's not here anymore 22
he's not ready 47
he's not there 182
he's not here 947
he's not wrong 55
he's not responding 40
he's not here now 24
he's not worth it 85
he's not gonna make it 43
he's not here anymore 22
he's not ready 47
he's not there 182
he's not here 947
he's not wrong 55
he's not responding 40
he's not here now 24