English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ H ] / He didn't come back

He didn't come back traduction Français

269 traduction parallèle
You always said, "He'll come back," didn't you, Nanine?
Tu y croyais, â son retour, hein, Nanine?
He didn't come back, Court.
Il n'est pas revenu, Court!
He didn't come back.
Il n'est pas revenu!
I wish he didn't come back after he jumped ship in United States.
J'aurais préféré qu'il réussisse à s'enfuir aux États-Unis.
- He didn't come back. - He didn't come...? Why, the young scoundrel!
Quel butor!
When he didn't come back, I telephoned where he was staying but there was no one there by that name.
Quand je ne l'ai pas vu, j'ai appelé à son hôtel mais il n'y avait personne à ce nom.
He didn't come back.
Et, il ne rentrait pas.
Then for about two years, he investigated husbands that played golf when it rained... and wives that didn't come back from the public library till midnight.
Pendant deux ans, il a suivi des maris qui jouaient au golf sous la pluie, des femmes qui rentraient de la bibliothèque à minuit.
No, he didn't even come back to get his messages.
Non, il n'est pas venu voir ses messages.
He could talk, I didn't care, I had to come back.
Il pouvait parler, ça faisait rien.
He told me to wait for him but he didn't come back.
II m'a dit de l'attendre au marché et il est pas revenu.
- I drove slow but he didn't come back...
- Je vais pas vite, mais il est pas revenu...
He didn't come back last night.
Il n'est pas rentré hier soir.
He didn't have to come back here today.
Rien ne l'obligeait à revenir.
Oh, he's sure to come back. " And you did, didn't you, Peter?
J'étais sûre que tu reviendrais. Et tu es revenu, Peter.
- He didn't come back last night.
- Il n'est pas rentré de la nuit.
But he didn't come back? You didn't see him?
Vous l'avez vu ce matin?
Bookser ain't aboard, sir. He didn't come back last night.
Bookser est à terre, il est pas revenu.
He didn't have to come back.
Il n'était pas obligé de revenir.
If your father found gold and a river, why didn't he come back?
Si votre père a trouvé de l'or et une rivière, pourquoi n'est-il pas revenu?
Why didn't he come back?
Pourquoi n'est-il pas revenu?
He went on leave and didn't come back.
Il n'est pas revenu de sa permission.
I-I'd only see my husband 2 times a week, and he didn't come back.
Je ne voyais mon mari que deux fois par semaine et il n'est pas revenu.
He didn't come back, and he hasn't phoned.
Il est pas revenu, il a pas téléphoné.
He didn't come back.
Il n'est pas revenu.
- He didn't come back here?
Il n'est pas arrivé?
It isn't important what he said on the phone, is it? He was supposed to come back here and talk to us after he talked to the mother, and he didn't. That's what I want you to do something about.
Mais ce qui est important... c'est qu'il devait revenir après avoir vu la mère... et il n'a pas reparu.
And he didn't come back? He didn't see the mother?
Sans avoir vu la mère?
Didn't he come back with you?
Il n'est pas rentré avec toi?
If the fisherman didn't come back, He found his peace in the sea.
S'il n'est pas rentré au port, C'est qu'il repose dans les fonds.
I've just been told he was on a mission, didn't come back.
On vient de me dire qu'il ne reviendra pas de sa dernière mission.
He didn't come back to the castle to beg my forgiveness.
Il n'est pas revenu au château, implorer mon pardon.
And he spun out his voyage because he didn't want to come back.
C'est pour ça qu'il a fait la guerre de Troie. Et comme il n'avait plus envie de rentrer, il a fait durer son voyage.
He left the day before yesterday and didn't come back since.
Hé!
Well... he, when we went away... we left the tie hanging there and when we came back, it was still hanging there,... so I guess he didn't come.
Quand je suis partie avec le garde forestier, la cravate est restée là.
It's just as if he expected us. And if the Doctor didn't come here, well, where else could he go except back to the village?
On dirait qu'il nous attendait, et si le Docteur n'est pas venu ici, où serait-il allé à part au village?
He didn't come back to see Oyabun!
Il n'est pas revenu voir Oyabun.
I didn't come back for Jim because I knew he was with you and would grow up to be honest respected, without the taint of being a criminal's son.
Je n'ai pas cherché Jim parce je savais qu'avec toi, il était avec des gens honnêtes, respectant la justice. Pour qu'il ne connaisse pas la honte d'être un fils de bandit.
He didn't want to sleep until I'd come back.
Et quels efforts pour l'endormir!
He has the room next to mine at "The Old Inn", and he didn't come back.
Il occupe la chambre à côté de la mienne, à l'Old Inn.
And then one day he didn't come back.
Et un jour, il n'est pas revenu.
If only he didn't come back
Si seulement, il pouvait ne pas revenir.
He didn't come back from school yet.
Il n'est pas encore rentré de l'école.
When he didn't come back, the factor sent it on to me.
Comme il n'est pas rentré, la poste me l'a retransmise.
He didn't come back for that New Year's, or the Bon festival, or the next New Year's, or the next Bon.
Personne au jour de l'An ni au jour des Morts. L'année suivante, personne non plus.
Why didn't he and Apollo just come back?
Pourquoi lui et Apollo ne sont-ils pas rentrés?
Maybe the deal didn't come together so he came back!
Peut-être que l'affaire ne s'est pas faite, alors il est revenu!
And then he went on an exploratory mission, and he didn't come back.
Ensuite, il est parti en mission d'exploration et il n'est pas revenu.
He went to see a friend and didn't come back.
Il m'a laissée dans un café pour aller chercher un ami. Il n'est pas revenu.
Oh, come on. He didn't fly up and back in 24 hours on an R R.
Il n'a pas fait l'aller-retour en 24 heures juste pour une perm.
Within six months, he'd taken us into the war, and 115,000 young Americans didn't come back.
Le président actuel des États-Unis a été élu en 1916 en promettant de ne pas entrer en guerre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]