English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ H ] / He didn't say anything

He didn't say anything traduction Français

600 traduction parallèle
And he didn't say anything?
Il n'a rien dit?
He didn't say anything about raising your father's salary, did he?
Il n'a pas parlé d'une augmentation du salaire de ton père?
He didn't say anything.
II n'a rien dit.
I didn't say I didn't, I said I did. But now he won't want anything to do with me any more.
Il ne voudra plus rien avoir à faire avec moi maintenant.
Are you sure he didn't say anything else?
Il n'a rien dit d'autre?
He didn't say anything about a dam.
Il ne m'a rien dit d'un barrage.
He sat next to me at dinner, but, uh, didn't say anything of particular interest.
Il était mon voisin au dîner, mais il n'a rien dit de particulier.
He didn't say anything after that, and I knew he was dead.
Il n'a rien dit d'autre, et j'ai compris qu'il était mort.
- He didn't say anything?
Il n'a rien dit?
Don't see why he should be. I didn't say anything about him.
Je ne vois pas pourquoi Je n'ai rien dit contre lui
- He didn't say anything about it.
- Il n'a pas fait de commentaire.
Wait a minute. He didn't say anything about a woman.
On n'a pas parlé d'une femme.
- Why, no. He didn't say anything to me about it.
Il ne m'a rien dit.
He didn't say anything.
- Rien. Il m'a frappé en plein sur le nez.
Well, didn't he even say anything to the boy who took my note to him?
N'a-t-il rien dit au petit qui lui a donné mon mot?
And he didn't say anything that might give you an idea of where he went?
Il n'a rien dit qui pourrait nous éclairer sur sa destination?
He didn't say anything.
- Il n'a rien dit.
- He didn't say anything, though.
- Mais il n'a rien dit.
And he didn't say anything?
Et il n'a rien dit?
He didn't say anything?
Il n'a rien dit?
- And he didn't say anything about a train.
- Il ne m'a pas parlé du train.
He didn't say anything.
Rien du tout.
He didn't have the courage to say anything, but I...
Il n'a rien dit, mais...
He didn't even say anything. I was the only one. Remember, Doc?
C'est moi qui me suis mal comporté!
He didn't say anything, just left.
Il est parti sans rien dire.
He didn't say anything.
Il n'a rien dit.
- He didn't say anything to you about it?
- Il ne vous en a pas parlé?
Didn't he say anything else?
Il n'a rien dit d'autre?
He didn't find anything good to say about me, did he?
Pas en termes flatteurs, je parie.
Didn't he say anything about the contract he has with me?
Alors, on fait l'ouverture?
- He didn't say anything to me.
Il ne m'a rien dit.
Didn't he say anything about me, that I was coming or anything?
Il n'a pas dit que j'arrivais? Rien du tout? Non.
I didn't want to say anything, but I knew that for this role he needed...
Je m'en doutais, tu sais... Pour un rôle comme ça...
I'm sorry, but he didn't say anything bad.
Désolée, il n'a rien dit de mal.
But he didn't say that or anything like it.
Il n'a pas dit ça du tout.
- Why didn't he say anything?
Pourquoi serait-il parti?
No, he didn't say anything.
Rien de particulier.
Why didn't he say anything?
- Pourquoi il n'a rien dit?
- Didn't he say anything?
- Il ne t'a rien dit?
But didn't anything he say strike either of you as significant?
Mais rien de ce qu'il a dit ne vous a frappé?
He didn't say anything about avoiding 7.
Il n'a pas dit qu'on évitait la 7.
But he didn't say anything about being locked in.
Sans parler d'être enfermés.
You mean, he didn't say anything?
Il ne lui a rien dit?
- But he didn't say anything!
- Le réalisateur n'a rien dit.
Didn't he say anything?
Il n'a rien dit?
Well, he didn't say anything about the money.
Il n'en a pas parlé.
Didn't he say anything else?
Et il n'a rien dit d'autre?
But he didn't say anything to me.
Il ne m'en a rien dit.
He didn't say anything.
- Rien.
- He didn't say anything.
- Il n'a rien dit.
Didn't he have anything to say about this?
N'avait-il pas son mot à dire?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]