He doesn't need to know traduction Français
128 traduction parallèle
They ought to know by now he doesn't want me, doesn't need me any more.
Ils doivent savoir qu'il n'a plus besoin de moi, qu'il ne me veut plus.
He doesn't need to know.
Il n'a pas à savoir.
I mean, even if he doesn't need anybody himself he'd be bound to know of any openings.
Même si lui-même n'a besoin de personne, il saura s'il y a des ouvertures ailleurs.
Look, he doesn't need to know, all right?
- Il n'a pas à le savoir. D'accord?
He doesn't need to know what?
II n'a pas à savoir quoi?
- He doesn't need to know.
- Ça ne le regarde pas.
Do you understand? He doesn't need to know.
Nous allons faire une biopsie.
He doesn't need to know my business.
Il a pas besoin de tout savoir.
How many freemasons, but he doesn't think the public need to know about that.
Ou le nombre de francs-maçons. Mais ça, il le tait.
More than enough. But he doesn't need to know that.
Plus qu'assez, mais il n'a pas à le savoir.
You don't need to know this bollix, and he doesn't need to know you.
Vous avez pas besoin de le connaître et il a pas besoin de vous connaître
Oh... There's no need to insult the man. Just because he doesn't know how to find an interspatial flexure.
Ce n'est pas parce qu'il ne connaît aucun pli interspatial qu'il faut l'insulter.
You leave Solon out of this. He doesn't need to know about my problems.
Laisse-le tranquille, mes ennuis ne le regardent pas.
It's our job to find out what this guy doesn't know that he needs but does need and make sure he knows he does need it and that we're the only ones to give him the answer.
Ce qu'il faut, c'est trouver ce dont il ignore avoir besoin. S'assurer qu'il le sait et qu'on est les seuls à pouvoir lui donner.
He doesn't need to know yet.
Pas besoin qu'il soit au courant.
He doesn't need to know initial sell limits.
C'est un stagiaire, il n'a pas à savoir.
He doesn't know what he wants. First we need to rush, and now he cancells it.
- Un coup, il veut partir en vitesse, un coup, il part plus.
- He doesn't need to know.
- Il a pas besoin de savoir.
He doesn't need to know how you feel.
Il n'a pas besoin de savoir ce que tu ressens.
He doesn't know about the engagement yet so let's keep it that way. Maria, I need you to tell Michael for me.
Il ne sait rien de nos fiançailles, et c'est mieux comme ca. Maria, annonce-le à Michael.
Listen I know you want to be your son's friend. But he doesn't need a friend right now he needs a parent.
Ecoutez, je sais que vous voulez étre un ami pour lui, mais il n'a pas besoin d'un ami, il a besoin d'un parent.
When he's making films in the environment which is known to us from everyday life, you know, he doesn't need to show you much.
Réalisateur Quand il tourne un film dans un environnement qui nous est familier... il n'a pas besoin de trop en montrer.
He doesn't know it. I need to find him and stop him from putting it into circulation.
Ce môme ignore sûrement que la coke contient le virus, je dois l'empêcher de la mettre en circulation.
JJ is a great kid, he doesn't need to know anything.
J J est un gentil garçon. Il n'a pas besoin de savoir.
He doesn't need to know!
Il n'a pas besoin de savoir.
We knew he'd need to adjust but he doesn't know who he is.
Il ne sait même plus qui il est.
He doesn't need to know.
- Pas besoin qu'il le sache.
She doesn't even need to know he was here.
Elle ne saura même qu'il était là.
He doesn't need to know where our people are working.
Il n'a pas besoin de savoir où nos hommes travaillent.
He doesn't need to know why.It should be enough the fbi told him to keep his mouth shut
Il n'avait pas à savoir pourquoi. Le fait que le F.B.I. lui ait dit était suffisant.
You'd think that he'd want us to know that, just to prove that he doesn't need to have sex with little girls.
Juste pour prouver qu'il n'avait pas besoin d'avoir des rapports avec des petites filles. Est-ce qu'on a ses relevés de téléphone?
I figured he doesn't need to know where it came from.
Je me suis dit qu'il n'avait pas besoin de savoir de qui ça venait.
He doesn't need to know.
Il a pas besoin de savoir.
No, he doesn't need to know.
Faut pas qu'il sache.
he doesn't need to know about.
il n'a pas besoin de le savoir.
And his poor family doesn't need to know anything more than that he crashed his jeep trying to avoid a bunny rabbit.
Il suffira à sa pauvre famille de savoir qu'il a eu un accident de jeep en évitant un lapin.
Well, he doesn't need to know.
Il a pas besoin de le savoir.
And he doesn't need to know.
Et il n'a pas besoin de le savoir.
He doesn't need to know how to choreograph a three-way.
Il n'a pas besoin de connaître le pas de trois.
I mean, I don't want him to do it either, but, you know, he doesn't need our consent.
Je ne voulais pas qu'il le fasse, mais il n'a pas besoin de notre accord.
- He doesn't need to know this.
- Il n'a pas besoin de savoir cela.
He doesn't need to know why.
Il n'a pas besoin de savoir pourquoi.
- Whoa, whoa, he doesn't need to know.
- Il ne faut surtout pas qu'il le sache.
She thought that walton might be able to make sense out of them, which he doesn't need to know.
Elle a pensé que Walton pourrait l'éclairer sur certains mots. Il a pas besoin de savoir ça!
He doesn't know the key code, you'll need to memorize it.
Il ne connaît pas le code. Vous devrez le mémoriser.
He just doesn't need the whole world to know that he donated all this money.
Mais il ne voulait pas que la terre entière le sache.
Paulie Ferrari doesn't need you beating him up for him to know that he did something wrong, do you understand me?
Paulie Ferrari n'a pas besoin que tu le tabasses pour savoir qu'il a fait quelque chose de mal, compris?
Oh, and, Betty, he doesn't need to know we're doing this.
Oh, et Betty, il n'a pas besoin d'être au courant qu'on fait ça.
ALL RIGHT.? HE DOESN'T NEED TO KNOW THAT.
C'est pas sur le CV, il a pas besoin de savoir ça.
Josh doesn't know anything and he doesn't need to know.
Josh non plus, et il doit rester en dehors de ça.
Maybe he doesn't need to know that.
Il n'a peut-être pas besoin de savoir ça.