He was a friend of mine traduction Français
131 traduction parallèle
He was a friend of mine.
- Incroyable. C'était un ami à moi.
He was a friend of mine, a B - 17 pilot.
C'était un ami à moi.
He was a friend of mine. A good friend. Down on his luck.
C'était un très bon ami.
But he was a friend of mine.
Mais il était mon ami.
He was a friend of mine.
C'était un ami.
He was a friend of mine.
C'était l'un de mes amis.
He was a friend of mine.
Nous nous étions rencontrés... il y a longtemps. C'était un de mes amis.
- He was a friend of mine.
- Un de mes amis.
He was a friend of mine, and I helped him.
Il a été un de mes amis, et je l'ai aidé.
He was a friend of mine. I didn't want that to happen.
C'était un ami.
I had trust and faith in him because he was a friend of mine.
J'avais confiance en lui parce que c'était un ami á moi.
- He was a friend of mine.
-... était un de mes amis.
He was a friend of mine in London.
On était amis à Londres.
Well, I'll tell you, he was a friend of mine.
C'est que... C'était mon ami.
A friend of mine works in a lawyer's office and he was telling me tha...
Un ami à moi qui travaille dans un cabinet d'avocats...
- He was a friend of mine, and a nice boy.
C'était un ami, et un gentil garçon.
Well, he bluffed me into believing that he was holding a friend of mine as hostage.
Il m'a fait croire qu'il détenait un de mes amis en otage.
The doctor is a friend of mine and he told me that... he had the impression that the fall was voluntary.
Le docteur de l'hôpital, l'un de mes amis m'a dit que... qu'il avait l'impression que... la chute de Michel était volontaire.
He was a swell guy, a friend of mine.
C'était un chouette gars, un ami.
He was trying to kill a friend of mine so I shot him.
Il voulait tuer un ami à moi.
I was away for a while and a friend of mine told me he were here.
J'ai été absent un moment et un copain m'a dit qu'il était ici.
A friend of mine died exactly that way... they boiled him... then they covered him in mayonnaise, capers and olives... a nice portion of salad... luckily it wasn't a great loss because he was unfriendly.
Relis-la-moi. Où en es-tu? "Cher ambassadeur..."
He's kind of a friend of mine, and he told my supervisor, Joe McMann, he told Joe about my style and how well I sold the policy, and he said that Joe seemed a little nervous, as if I was doing too well, you know.
C'est un de mes amis, et il a dit à mon supérieur, Joe McMann, à quel point il appréciait ma façon de vendre, et selon lui, ça a fait peur à Joe, comme si je travaillais trop bien.
He was a childhood friend of mine and his death upset me greatly, to you he was a democrat
Tous connaissent Chéréphon. Il était mon ami d'enfance. Sa mort m'a bouleversé.
He happens to be a very close friend of mine... that I was supposed to see tonight.
Il se trouve que c'est un bon ami à moi que je devais voir ce soir.
A writer friend of mine spent a horrific night there when he was a kid.
C'est cette maison. Un ami à moi a passé une nuit horrible là-bas quand il était enfant.
He was driving me to a friend of mine
Il me déposait.. .. chez une amie.
He was a good friend of mine
Il était un bon ami à moi
I was with a friend of mine who was a tractor driver. He was a friend. We'd been drinking.
Moi, avec ce copain, ce tractoriste, car c'était un copain, nous avions bu avant... du vin, de la vodka...
He arrested a friend of mine who was visiting Italy, who was an attorney. He went to Milano to get my wife, Halema, and told her he just wanted her to come back to Lucca to sign a statement.
Il est allé à Milan chercher ma femme, Halima, l'a priée de venir à Lucques signer une déclaration.
Tommy Giordano was a good friend of mine. Had been since the first time I gave him a bath and got wetter than he did.
Tommy Giordano était l'un de mes meilleurs amis depuis le jour où, lui ayant donné un bain, je me suis retrouvé trempé.
And I saw a friend of mine, who was Christ, but he was Judas, too.
Et j'ai vu un ami à moi qui était le Christ mais Judas en même temps.
A friend of mine took it to Washington. He gave it to a friend in the FBI and it was passed around.
Un de mes amis l'a donné à son copain du FBI, qui l'a fait circuler.
I knew who he was and based on that, I turned the job over to a friend of mine.
Je savais qui il était, j'ai donc refilé le boulot à un pote.
- Howie Hornbeck was a friend of mine. He was as great a guy as you'll ever wanna know.
Howie Hornbeck était un ami... un type formidable comme on n'en fait plus.
This friend of mine had a kid... and it was a home birth, so he was there helping out.
Un ami a eu un gosse. Il a assisté à l'accouchement.
He's just a friend of mine I was trying to help.
- Je donne un coup de main à un ami.
Howie Hornbeck was a friend of mine. He was a great guy.
Le décès remonte à 8h15.
A detective, Big George Tuddell - he's an old friend of mine... he told me that when she died, there was a million-dollar diamond necklace on her body.
L'inspecteur Big George Tuttle, un ami, m'a dit qu'à sa mort, elle avait sur elle un collier d'un million de dollars.
He was a good man. A friend of mine.
C'était un type bien.
He was a good friend of mine.
C'était un bon ami.
He was a good friend of mine. A good guy. Kind of a dumb-ass like, uh, Kelso here.
Un brave gars, un peu couillon, comme Kelso ici présent.
A friend of mine asked me before I got here.... It was when we were all shipping out. He asked me :
Un ami m'a demandé, avant que j'arrive, au moment de l'embarquement, il m'a demandé :
He was a friend of mine.
C'est un rêve merveilleux.
Colonel Zukov was a friend of mine, and he is now dead, Doctor.
Le colonel Zukov était un ami et il est mort, docteur.
- A friend of mine knows him, he was in class with him.
Un de mes potes l'a connu. Il était en classe avec lui.
He was a good friend of mine.
C'était un de mes amis.
Hey, any friend of Harper is a friend of mine, you know, because i taught him how to program when we he was a kid.
Hé, tout ami d'Harper est mon ami, parce que je lui ai enseigné comment programmer lorsqu'il était un gamin.
Oh listen, Larry, I was talking to a friend of mine, and, uh... he's a survivor, and he would love to meet you.
Au fait, Larry, je parlais avec un de mes amis qui est un rescapé.
And I asked a gay friend of mine, and he said that that handkerchief in your back pocket was an indication you were really into...
J'ai demandé à un ami gay. Le mouchoir dans ta poche de derrière indiquait que tu es...
playing golf with a friend of mine and he was... talking about this young guy he knew who passed away.
Je jouais au golf avec un ami et... il parlait du décès d'un jeune homme qu'il connaissait.