English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ H ] / He won't be long

He won't be long traduction Français

239 traduction parallèle
- He won't be long.
Il va revenir.
You get it while you can, he won't be in there very long.
Profitez-en, il ne fera pas de vieux os.
It won't be long before he puts a bomb in the coffee urn.
Il va bientôt faire sauter la fontaine à café!
- As long as he is here, we won't be safe.
- On est pas en sécurité.
Don't get impatient, baby. He won't be gone long.
T'impatiente pas, bébé, il reviendra vite.
He knows that it took billions of years to put it here and if we keep taking it at this rate before long, there won't be any oil left in the good old U.S.A.
Ce qui prend des millions d'années à se faire ne doit pas être prélevé à ce rythme si nous ne voulons pas épuiser notre pétrole.
He won't be sheriff very long.
Il ne sera pas shérif bien longtemps.
But he won't be there long.
Mais il n'y sera pas longtemps.
He won't be long.
Je pense qu'il ne va pas tarder.
He wouldn't say how Long he might be, but it stands to reason, his time being valuable, he won't be longer than he can Help.
Il n'a pas donné d'heure mais son temps étant précieux il ne tardera pas.
- He won't be long, darling.
- Il revient bientôt.
He won't be long. Won't you sit down?
Veuillez vous asseoir.
Don't you think he understands your situation, like all POWs? He won't be back for a long time. He'll certainly understand.
Il comprendrait ta situation, comme tous les autres prisonniers, ça peut durer!
That means he won't be long. Then what?
Alors la police va arriver.
He'll soon learn it's not play, and it won't be long till you notice him cocking an ear back to hear what's coming up behind.
Il comprendra que ce n'est pas un jeu, et bientôt tu le verras... dresser l'oreille pour anticiper.
WELL, HE WON'T BE SELLING ANYTHING FOR A LONG TIME. I NEARLY SCRATCHED HIS EYES OUT.
Il vendra plus rien avant longtemps.
He won't be long.
Il viendra bientôt.
Well, as long as he won't be around to talk, nobody can tie us into anything.
Tant qu'il ne peut pas parler, on est tranquilles.
He won't be tied up long.
Vous voulez lui dire, je suis là s'il vous plaît!
I hope he won't be long.
J'espère, que, monsieur ne va pas tarder à rentrer!
He won't be in jail that long.
Il sera pas en prison si longtemps.
- Well, he won't be alive for long.
- Il n'est plus sur la terre pour longtemps.
He won't be long.
Il ne sera pas long.
Jaffe will never forget the loss of his family. But so long as he has children who need him, he won't be too unhappy.
Jaffe n'oubliera jamais sa famille, mais s'il peut aider des enfants il sera moins malheureux.
He's notjoking. He won't be here long, among you fools.
Il ne rit pas et il ne restera pas longtemps parmi vous, les niais.
He won't be an office boy long.
Il ne sera pas longtemps employé.
He says it won't be long, you'll get on one of them trains and just go lunkedy-plunk all the way to Tucson without even stopping once.
Il disait que bientôt, on monterait dans l'un de ces trains et on serait transbahutés jusqu'à Tucson sans aucun arrêt.
But he probably won't be long.
Mais il ne va peut-etre pas tarder.
Since he asked you to come, it surely won't be long.
du moment qu'il vous a demandé de venir, ça va sûrement pas tarder.
The colonel said he'll come to see you. It won't be too long.
Le colonel ne tardera pas à venir vous voir.
- But he won't be back for a long time.
- Il ne sera pas la avant longtemps.
Your husband says he won't be much longer.
Votre mari dit qu'il ne sera plus long.
The senator won't be long, he's coming by private transport.
Bonjour, M. le maire.
He won't be staying for long.
- Il ne restera pas.
- He won't be long.
- Il ne tardera pas.
Mommy said he won't be back for a long time.
Maman m'a dit qu'il était parti pour longtemps.
He won't be here long.
Je doute qu'il traîne ici longtemps.
He won't be back for a long time.
Il ne reviendra pas de sitôt.
He won't be around long.
Il n'en a plus pour longtemps.
It won't be so lovely if the Captain's report isn't ready when he asks for it... Oh. ... which shouldn't be long.
Ca le sera moins si le rapport n'est pas prêt quand le capitaine le demandera, ce qui ne saurait tarder.
He won't be long, monsieur.
ANTOINE : Il va arriver.
I assure you he won't be long.
Je vous assure qu'il ne sera pas long.
Well, for your information, he won't be staying long.
Pour votre information, il ne va pas rester longtemps.
Won't be long before your good citizens come for you, or my brother blows this town to plowing land, and he comes for you.
Vos chers concitoyens ne tarderont pas, ou alors mon frère transformera cette ville en terre à cultiver,
You don't mind being alone, do you? He won't be long.
Il ne sera pas long.
He won't be driving a bus very long, I promise you.
Je te promets qu'iI sera plus chauffeur longtemps.
It won't be long till we find him, with the strange way he's dressed.
Avec ses drôles d'habits, on va vite le retrouver.
He won't be out there long.
II ne Ie sera pas longtemps.
I expect he won't be long.
- Il sera bientôt de retour.
And it won't be long, he'll have nothing left but unredeemable wasteland.
Et il ne lui restera bientôt qu'un terrain vague invendable.
Then it won`t be long until he`ll want you to build a fortress for him... out of your tits and your cunt and your hair and your smile... and the way you smell.
Alors tres vite, il voudra que tu lui construises une forteresse... avec tes seins, ta chatte, tes cheveux, ton sourire... et ton odeur.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]