Hellsing traduction Français
178 traduction parallèle
The Royal Order of Religious Knights...
- La Fondation Hellsing.
I haven't forgotten about The Royal Order of Religious Knights the Hellsing Organization.
- Vous n'y êtes pas. Je n'ai oublié ni le protocole, ni la Fondation Hellsing.
Sir Integral Hellsing...
Mlle Integra Hellsing...
I'm merely a tool of the special operations agency, Hellsing.
Au service de la Fondation Hellsing.
I want you to transfer this police girl to the Hellsing Organization.
Je veux que la miss intègre les rangs de la Fondation Hellsing.
It's time for the Hellsing Organization to withdraw.
Il est temps de partir.
I was ordered by Sir Integra to take care of you.
Je travaille pour la famille Hellsing. Je suis chargé de veiller sur vous.
Then what's the difference between what the Hellsing family has been fighting and these things with chips implanted in their bodies to become inhuman?
Quelle est la différence entre les vrais vampires que nous combattons et ces humains modifiés à l'aide de puces?
Hellsing Organization Company A reporting. We've armed C-3 and are now departing for the crime scene.
L'unité A est prête à se rendre immédiatement sur les lieux.
So you're the monster who's being kept by the Hellsing family?
N'est-ce pas le vampire de compagnie de la famille Hellsing?
I see. We have destroyed monsters like you long before the Hellsing family ever existed.
Iscariote débarrassait déjà le monde d'abominations sacrilèges comme toi des siècles avant l'existence de la famille Hellsing.
I'm sure we will meet again, Sir Integral Wingates Hellsing!
J'attends notre prochaine rencontre avec impatience, Sir Integra Wingates Hellsing.
The Hellsing family has no use for vampires bested by regenerators, Arucard!
Hellsing n'a que faire d'un vampire qui se fait corriger par un renaissant.
Sir Integral Wingates Hellsing... The knights of modern times don't just use their swords as weapons.
Sir Integra Wingates Hellsing, les chevaliers des temps modernes disposent d'armes bien plus redoutables.
The Hellsing Organization's mission is to completely shut down the operations of non-humans.
Il est du devoir de notre organisation de mettre fin à toute activité de créature non-humaine.
The problem is the activities of the Hellsing organization are a little too showy.
- Je ne pense pas, Baronne. Vos activités sont devenues un peu trop visibles ces derniers temps.
The current activities of the Hellsing Organization are about to leave a stain on our good historical record.
Vous avez attiré bien trop de publicité. Un problème de compétence, peut-être...
Who cares about Hellsing or whatever?
"Flinguer Hellsing"...
They cannot be attacking our Hellsing mansion!
Dieu Tout-Puissant... Ils ont osé attaquer le manoir des Hellsing.
Greetings to all the Round Table conference members and that little shitty whore-bitch Ms. Hellsing, can you hear me?
Bonjour à tous nos auditeurs de la salle de conférence et spéciale dédicace à cette chiennasse de Miss Hellsing.
Enjoying the delicious taste of your Hellsing organization members!
Notre délicieux plat du jour : Les membres de la Hellsing.
This is the leader of the big Hellsing killing unit, Jan! Oh yeah!
C'est Jann à l'appareil, le chef de l'unité anti-Hellsing.
There's a tremendous gap between the rich and the poor in England.
Tant de pauvreté partout et devinez à quoi Mlle Hellsing claque sa tune?
Answer me now! Integra Hellsing!
Répondez, Integra Hellsing.
The real power of the Hellsing organization hasn't even come into play yet!
Du calme, Messieurs, la Hellsing n'a pas encore joué ses atouts.
The ordeals that the first master of the Hellsing family had to go through one century ago, were much greater than this.
La famille Hellsing a déjà dû faire face à des crises bien plus terribles.
No matter the strength of the force they bring to bear on us the Hellsing family will not be shaken.
Ils ne peuvent rien contre Hellsing.
Walter C. Dollneaz a servant of the Hellsing family and a former member of the Hellsing organization.
- Je suis Walter Dolnaise, au service de la famille Hellsing. Et ex-membre de l'organisation.
I'll kill you right now! Little Hellsing!
Ton heure est venue, petite Hellsing de mon cœur.
To protect the Queen, England and the Protestants... they fell in the midst of their determination.
Nos chevaliers sont tombés en défendant Dieu, la Reine et leur patrie sous les ordres d'Integra Hellsing.
Out of the 192 members of Hellsing's London headquarters... only 57 survived.
Parmi les 192 membres du personnel de notre siège de Londres, 57 personnes ont survécu.
The information section of the Hellsing organization is... rigorously investigating the background of the Valentine brothers.
Nos services de renseignement se consacrent à l'enquête concernant les agissements et relations des frères Valentine.
To the leader of Hellsing, Sir Integral Wingates Hellsing, With the pleasant arrival of autumn... shall we visit some art museums together?
Honorable Integra Wingates Hellsing, en prélude à l'automne approchante, que diriez-vous d'une sortie à la National Gallery?
I didn't come here to fight with you, Sir Hellsing.
Je suis venu l'épée au fourreau, Sir Integra.
For us, Hellsing and the vampires are one and the same. I don't care if you are killing each other... or consuming each other in your own territory.
Nous avons autant de considération pour votre fondation que pour les monstruosités que nous liquidons.
However, if your people continue to hold a grudge against the Vatican... Section Thirteen, without any hesitation... will exterminate both the vampires and Hellsing!
Si vous continuez à mépriser le 13e Bureau du Vatican, nous n'hésiterons pas à vous éliminer, vous et votre organisation.
Is this thing the ace of Hellsing? !
C'était ça, le fin du fin de la maison Hellsing?
Don't bark! You cheap magician of Hellsing!
Ferme ton clapet, pitoyable ensorceleur de la Hellsing.
The honorable Royal Order of Religious Knights of Great Britain... will never give in to anything.
La Fondation Hellsing de Sa Majesté ne s'inclinera jamais devant quiconque.
The Hellsing organization's coat of arms...
Le blason de la Hellsing.
The existence of our Royal Order of Religious Knights can never be revealed to the ignorant masses.
Il le faut. L'existence de la Hellsing ne peut être révélée.
Good evening, Ms. Hellsing.
Bonsoir, Miss Hellsing.
I didn't know the Hellsing organization did post facto investigations.
La fondation Hellsing dispose d'une cellule d'enquête, à présent?
Your current actions deviate from the authority of the Hellsing organization.
Vous outrepassez votre mission. Ceci n'est pas du ressort de la Hellsing.
He's the vampire being kept by the Hellsing organization.
C'est le vampire de la Fondation Hellsing.
For many years, the Hellsing organization and the Hellsing family have been sensing, hunting, and destroying non-humans and all those who stand against Her Majesty, the Queen, and Great Britain.
Depuis des siècles, la Fondation Hellsing se consacre à traquer et éliminer les créatures qui menacent Sa Majesté, le pays et ses citoyens. Aujourd'hui, nous sommes face à des vampires artificiels.
She, Seras Victoria, belongs to the Hellsing organization.
Cette fille, Victoria Celas, est membre de la Fondation Hellsing.
Do you know how many of my old friends the Hellsing organization has killed?
- Savez-vous seulement combien d'amis j'ai perdus par l'action de vos escadrons de la mort?
The one who sired you is being kept by the Hellsing organization, now. That man...
Celui qui vous a fait renaître travaille pour la Fondation.
The Hellsing family succeeded the honorable "knights" and at the same time, inherited the secret ritual. Imparting it from one generation to the next.
Nous avons hérité cette mission des chevaliers qui nous ont précédés et nous l'acceptons avec fierté.
You must lead the Hellsing family.
Je te nomme à la tête de notre ordre sacré.