English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ H ] / Hem

Hem traduction Français

450 traduction parallèle
Shucks, man, I'd be nothing but a poisonous varmint... and not fit to touch the hem of your pants... if I didn't tell you you've treated me square, mighty square... and I ain't forgetting.
Je ne serais qu'une vermine malfaisante indigne de toucher l'ourlet de votre pantalon si je ne vous disais pas que vous avez été très réglo. Et je l'oublierai pas.
Undo the hem of these trousers.
Défais l'ourlet de ce pantalon.
It'd take me all night to finish this hem.
Cet ourlet va me prendre la nuit.
Hem stitching and embroidery.
Lingerie, broderie...
And I would that I had been worthy to kiss the hem of her garment.
Je serais indigne d'être son valet de pied.
Afraid, huh?
Vous trembkez, hem'?
Thought you'd be pretty foxy, didn't you?
Vous vous étes crus trés maYms, hem'2?
I knew exactly at which moment to kiss the hem of her robe.
Je savais exactement quoi dire et à quel moment.
♪ The apron must be spotless from the collar to the hem ♪
Tablier sans tache, du haut à l'ourlet!
And the hem of my robe, it's wet. As though I'd been walking in wet grass.
Et on dirait que mon ourlet de robe de chambre s'est mouillé dans l'herbe.
A compact that cost three bucks tops, a torn hem on your skirt... a matchfolder that says you eat at a cheap cafeteria... and you weren't waiting for anybody but me.
Un poudrier bon marché, un ourlet de jupe décousu, des allumettes d'une cafétéria... C'est moi que vous attendiez.
Now look what you've done to the hem.
Regardez ce que vous avez fait au repli.
I seem to remember having put my foot through the inner hem.
Je me rappelle avoir mis le pied dans le repli intérieur.
But if I plead hem'not guilty', you've got to put up a bond.
Mais si je plaide non coupable, il y aura une caution. C'est pas mal d'argent.
Well, it looks like a busy night. Good chance to polish up your hem stitching.
Du travail en vue, vous allez pouvoir manier l'aiguille.
- Even though I reek of the fleshpots even though I cannot kiss the hem of your gown.
Je sens la fange et ne suis pas digne de baiser votre escarpin.
I want my honey-colored gusset with the herringbone hem
Je veux mon soufflet couleur miel avec l'ourlet à chevrons
Hem!
Hem!
Oh, the buildings hem you in and the noise wears you down.
Les immeubles vous oppressent et le bruit vous épuise.
Where the buildings hem you in and the noise wears you down.
Oú les immeubles vous oppressent et le bruit vous épuise.
Miss Gravely, without cutting the hem off truth's garment, I'm going to hide him.
Sans chercher à dissimuler la vérité... je vais le cacher.
Yes I, ehm, is Ms. Sanden sleeping already?
Oui, je... hem... Mlle Sanden est déjà endormie?
The uneven hem line has been brought back from the'20s.
L'ourlet irrégulier rappelle les années 20.
My arms ached to hold him, but I dared not even touch the hem of his garment.
Mes bras se sont languis de le tenir, mais je n'ai pas même osé toucher la frange de son habit.
Talking about the same thing over and over is easy, ah-hem...
Parler la même chose et plus est plus facile, ah-hem...
Golly, just think you can put those words down on paper like that and all I can do is hem brassieres.
Ça alors, tu peux mettre les mots comme ça sur le papier! Je sais juste raccommoder des soutifs.
Does the hem hang right in back?
L'ourlet tombe-t-il bien?
Well, why not? Very chic. It flares gently at the hem.
Angela porte une robe de flanelle, avec l'étole assortie.
If you hem and haw she'll think you have dozens, and can't keep them straight.
Sinon, elle va penser que tu en as eu des douzaines sans pouvoir les distinguer.
The hem of her kimono was open, and her legs were white as snow!
Son kimono était ouvert, ses jambes avaient la blancheur de la neige.
Now, it would only take a moment... but, for example, to lift the hem a little, shift the shoulder... it would give the dress a more simple, pure, straight line.
Ça ne prendrait qu'un instant. Il suffirait de reprendre l'ourlet de l'épaule pour obtenir une ligne plus épurée.
We're the stronger. You've tried to hem us in, cut off vital supplies, strangle our trade.
Vous avez voulu nous oppresser!
- give me that rifle - hish,.. you sceare hem he can hear'snt, but you going miss him by three fields
- Donnez-moi ce fusil! - Vous allez la faire fuir. Elle ne nous entend pas.
Ahem. I beg thee grant that I may kiss The nethermost hem of thy garment
Je vous prie de bien m'autoriser à baiser le dernier ourlet de votre robe
The nethermost hem of thy garment
Le dernier ourlet de votre robe
Kiss the hem of thy garment. "
Baiser l'ourlet de votre robe. "
- Mm-hmm.
- Mm-hem.
Charles, who is she, hmm, hmm?
Charles, qui elle est, hem, hem?
Hmm!
Hem!
Your boss sure does like to hem and haw!
Ton chef ne sait pas sur quel pied danser.
And I want some kind of a spot to hem these ol'boys up.
Et je veux un endroit où les cerner.
- Hem.
- Hm.
Yes, actually, I said "Oosh." - "Oosh"?
- Oui, j'ai dit : "Hem." - "Hem"?
Oh, yes. Oosh.
Oui, hem.
We'd best not take any chances with this piece of oosh.
Il vaut mieux ne prendre aucun risque avec ce hem.
- The hem.
Je dois finir l'ourlet.
The next letter would be about the hem skirt being lowered.
La lettre suivante m'apprenait que les jupes s'allongeaient.
Hmm?
- Hem?
- fire.. fire - we check hem on now
Au feu! Lieutenant! Il y a le feu!
Hem, how are you?
Ça va?
- Yes, oosh.
Oui, hem.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]