English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ H ] / Here's

Here's traduction Français

235,837 traduction parallèle
The door over here scanned that guy's face.
Ici, la porte a scanné son visage.
It's clear the loss of Ulaz has caused you great concern, but, regardless of how Zarkon located us, we cannot stay here any longer.
Il est clair que la perte d'Ulaz vous peine. Peu importe la façon dont Zarkon nous a trouvés. On doit partir d'ici.
I like it out here. It's quiet.
J'aime bien, c'est calme ici.
He's not here, but we can still help you.
Il est absent, mais on peut vous aider.
[Lance] Oh, it's so comfy up here.
Oh! C'est tellement confortable ici.
What's going on here?
Qu'est-ce qui se passe ici?
We haven't yet severed Zarkon's link with the Black Lion, so it has to stay here.
Zarkon et le Lion noir sont encore liés, donc il doit rester ici.
There's nothing here.
Il n'y a rien.
If they're not going to help us, let's get of here.
S'ils veulent pas nous aider, on s'en va.
Just give them the knife and let's get out of here.
Donne-leur l'arme et allons-nous-en d'ici.
[sighs] Let's just concentrate on the job here.
Concentrons-nous sur notre tâche.
I think it's about to get hot in here.
Ça va chauffer.
You know, just spit-balling here. I don't know. Let's just keep tossing out ideas.
Je dis juste ce qui me passe par la tête.
Honestly, that's our best shot of getting out of here in one piece.
C'est notre meilleure chance de sortir d'ici indemnes.
Yeah, but he's in here with me!
Oui, mais il est ici avec moi.
That was the scariest thing that's happened to me the entire time I've been here.
C'est la chose la plus effrayante que j'aie vécue depuis mon arrivée.
Here's what's so funny.
Et voilà le plus drôle.
This house here on the left, Leah, Heather's mother and father owned that house and rent it out and they come here often.
Cette maison-ci, ici, à gauche, Leah, le père et la mère d'Heather possédaient et louaient cette maison et ils y venaient souvent.
Well, be happy they're not here at court, which has gone to hell.
Soyez content qu'ils ne soient pas ici à la cour, qui s'est transformée en enfer.
And poor, goodhearted Nicole here has born the brunt of Spain's treachery.
Et cette pauvre, bonne Nicole a fait les frais de la trahison de l'Espagne.
She's right... here...
Elle est juste... ici...
Let's get out of here.
Sortons d'ici.
It also grows only here in Colombia, so it's specific to the region.
Ça pousse également ici en Colombie, et est donc spécifique à la région.
He ended up buying it, and he's moving here.
Il a fini par l'acheter, et il va s'installer ici.
So, when's Noah getting here?
Quand Noah arrive-t-il?
- Noah's moving here, too?
- Noah vient ici aussi?
It's kind of quiet in here today.
C'est plutôt calme aujourd'hui. Certains de nos clients doivent se procurer ce dont ils ont besoin chez quelqu'un d'autre. Oui.
There's hardly anyone here.
Il n'y a quasiment personne.
Oh, here. I got these at Abigail's.
Ça vient de chez Abigail.
- Sometimes I just show up around dinner time and act like that's not the reason I'm here.
- Parfois je viens pile au moment du dîner et je fais genre que je ne suis pas là pour ça.
That's one of the reasons I'm glad that you're here.
C'est une des raisons pour lesquelles je suis content que tu sois là.
Yeah, he's gonna need some time getting used to you being here.
Il va falloir du temps pour qu'il s'habitue à toi ici.
- No, I think he's just jealous, in that you got to stay in New York and he had to move here.
- Non, je pense qu'il est juste jaloux, que tu sois resté à N-Y, et qu'il ait dû déménager.
Well, that's sort of why I'm here.
C'est pour ça que je suis là.
Here's the address.
Voici l'adresse.
You can put that right there, please, and I'll put the respiratory specialist right here, across from the booth on muscular degeneration.
Mettez ça ici, s'il-vous-plaît, et je vais mettre le respirateur là, à coté du stand de dégénérescence maculaire.
But everyone who lives here is very curious to see what's gonna come out of that brush.
Mais tout ceux qui habitent ici sont très curieux de voir ce qui va ressortir de ce pinceau.
In fact, there's a whole exhibit on it right here.
Il y a tout un stand là-bas.
It's a painting he did while he was here.
C'est une peinture qu'il a faite quand il était ici.
Right here. Let's see.
Juste là, vous voyez.
Here's Reuben blowing a red light on Normandie and Sunset about 15 minutes ago.
On a Reuben grillant un feu entre Normandie et Sunset il y 15 minutes.
Here's what the Church has to say about the Reisdorfs.
Voici ce que l'Église a à dire sur les Reisdorf.
He basically went up to the main church here in L.A., and there's a 4x6 window, and he threw a hammer through it.
Et en fait il est allé à l'église principale ici à L.A., et il y avait une fenêtre de 4x6 ( 1,20m x 1,80m ), il a balancé un marteau à travers la fenêtre.
Because that's why you're here.
Parce que c'est la raison pour laquelle tu es ici.
That's all you're here for, to hide your own crimes.
C'est la seule raison pour laquelle tu es ici, pour cacher tes propres crimes.
So I thought, "Here's how I can help in this cause."
Alors je me suis dis : "Voilà comment je peux aider cette cause."
- and here's a lead.
- et voici une piste.
There's a part of me that feels like such a [bleep] hypocrite to sit here and attack something that I was part of my whole life... because I was offended by people turning on the church.
Il y a une partie de moi qui se sent comme un p... [bleep] de sacré hypocrite de me tenir là en train d'attaquer quelque chose qui faisait partie de toute ma vie... parce que j'étais offensé par les gens qui s'en prenaient à l'église.
But I destroyed him, so he's here to destroy Danny!
Mais je l'ai détruit, il est donc là pour détruire Danny!
Listen. He's only here for one night.
Il n'est là que pour une soirée.
Let's get out of here.
Partons d'ici.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]