His lawyer traduction Français
1,592 traduction parallèle
Then a week after the event, his lawyer called me and told me Frobisher was a huge fan and that he wanted to help me open a restaurant.
Puis, une semaine après, son avocat m'a appelée pour me dire que Frobisher était un grand admirateur et qu'il voulait m'aider à ouvrir un restaurant.
We don't have to book him or let him see his lawyer until he's arraigned.
Il ne doit pas voir son avocat avant sa mise en examen.
As soon as the suspect shows up in court with his lawyer, David's actions are gonna be front and center, and the only way out of this is gonna be for me to lie.
Dès que le suspect interviendra au tribunal avec son avocat, son acte sera mis au grand jour, et pour le tirer d'affaire, il faudra que je mente.
Saw himself on the 3 : 00 news and showed up with his lawyer.
Il s'est vu aux infos de 3h et s'est pointé avec son avocat.
- Why didn't his lawyer post bond?
- Son avocat a pas payé la caution?
You his lawyer?
Vous êtes son avocate?
Before Paxton fired his lawyer, she came to us, she wanted to make a deal.
Avant que paxton ait viré son avocate, elle est venue chez nous, elle voulait faire un arrangement.
As soon as his lawyer arrives, we'll take his statement.
Felix vous accuse, Paco et toi.
Yeah, he killed his lawyer, now the judge.
Ouais, il a tué son avocat, maintenant le juge.
- to have his lawyer come with him...
- que son avocat soit là...
- What are you, his lawyer?
Vous êtes quoi, son avocat? Je sais pas.
- I don't know. Natalie am I his lawyer?
Natalie, suis-je son avocat?
Probably his lawyer's idea.
Sûrement une idée de son avocat.
He had his lawyer call with some legal thing.
Il a fait appeler son avocat à propos d'un truc juridique.
Should've given it to his lawyer.
Il aurait dû la donner à son avocat.
His lawyer called me.
Son avocat m'a appelé.
He won't move a muscle till his lawyer gets here.
Il bougera pas sans son avocat.
Are you acting as his lawyer now?
Vous êtes son avocat maintenant?
Hey. We, uh, we can't really talk to him yet. He's still waiting for his lawyer.
On peut pas encore lui parler, il attend son avocat.
It's a compilation of letters to his lawyer, mother and father Angela Davis, some other women.
C'est une compilation de lettres à son avocat, à sa mêre, à son pêre, à Angela Davis, à d'autres femmes.
I was just telling Mandela his lawyer is coming on Monday for a consultation, sir.
Non, je... Je l'informais que son avocat doit venir lundi.
You'll get his lawyer, just like we did.
Vous tomberiez sur son avocat.
With Mr. Banks and his lawyer.
Avec M. Banks et son avocat.
Who's his lawyer?
Qui est son avocat?
So if you want your money, you better call his lawyer.
Alors si tu veux son argent, tu ferais mieux d'appeler son notaire.
Has breakfast in a diner in Harlem every morning, usually by himself... Then he starts work... Takes a meeting with the accountant or with his lawyer...
Il prend son petit-déjeuner dans un bar de Harlem, généralement seul et il va travailler, avec son comptable ou son avocat.
Your husband Jesse and his lawyer were killed tonight.
Ton mari et son avocate ont été tués, ce soir.
We managed to contact his lawyer, Mr. Peters.
* Nous avons réussi à joindre son avocat.
COOPER : Well, as I understand it, Bell's lawyer asked the prosecution to produce the evidence against his client.
Eh bien, tel que je le comprends, l'avocat de Bell a demandé la poursuite pour pouvoir fournir la preuve contre son client.
I don't know yet, but... I saw him several times that weekend and the lawyer thinks that maybe I can contradict his testimony.
Pas encore, mais... je l'ai vu quelques fois, ce week-end, et l'avocate pense que je pourrais contredire son témoignage.
When Roger gets a lawyer and tells him what you did, and IA hears his complaint,
Lorsque Roger obtiendra un avocat à qui il dira ce que vous avez fait, et que les Affaires Internes l'entendront,
Her lawyer's on his way down here, and...
Son avocat arrive, et...
Alvin was getting set to give me a big chunk of money, And then my lawyer gets the bright idea to go after his art.
Alvin allait me donner plein d'argent, puis mon avocat a eu la brillante idée de s'en prendre à son art.
Certainly you can make room for one lawyer who keeps his hands on his thighs and purrs.
Vous avez certainement de la place pour un avocat qui garde les mains sur les cuisses et ronronne.
Your honor, I believe a lawyer should put his country before his client, and for that reason, I'm gonna take the unusual step of asking you to dismiss my client's lawsuit.
Votre honneur, un avocat doit toujours placer son pays avant son client, donc, je vais vous demander, même si c'est inhabituel, d'annuler le procès de mon client.
My friend Brian, his dad's a lawyer, did a LexisNexis search on you.
Mon ami Brian, son père est avocat. On a fait des recherches sur toi.
- So she told you about the dominatrix. And you sold that tidbit to his wife's lawyer. - You are out of order, Detective.
Elle vous a tout raconté pour la dominatrice et vous avez vendu cette info à l'avocat.
He even attacked his own defense lawyer when the verdict came in.
Il a même attaqué son propre avocat quand le verdict a été annoncé.
My father worked as a lawyer for the richest family in New York, until his plane went down in Long Island Sound.
Mon père était l'avocat de la plus riche famille de New York jusqu'à ce que son avion se crashe.
My father worked as a lawyer for the richest family in new york Until his plane went down in long island sound.
Mon père était l'avocat de la plus riche famille de New York jusqu'à ce que son avion ne s'écrase dans Long Island Sound.
My father worked as a lawyer for the richest family in New York, until his plane went down in Long Island Sound.
Mon père était l'avocat de la plus riche famille de New York jusqu'à ce que son avion s'écrase.
WHO'S THIS, HIS LAWYER?
- C'est qui, son avocat?
And spence loves to pull his "gentleman lawyer" shtick.
Spence adore jouer l'avocat beau joueur.
My lawyer's on his way.
Mon avocat est en route.
Let his jerk lawyer explain why his client is entering the courtroom through the prison door.
Son connard d'avocat va lui expliquer pourquoi il rentre au tribunal en passant par la prison.
His lawyer got him out.
Laissez vos coordonnées, je vous rappelle.
The unis are canvassing his neighborhood again and Tom is calling everyone who knew our lawyer victim Tracy Welling back in the day.
Des agents quadrillent son voisinage et Tom appelle tous ceux qui connaissaient Tracy Welling à cette époque.
What sort of a lawyer tells his client he's got a case because he's going to live?
Quel genre d'avocat dit à son client qu'il peut faire un procès, car il va vivre?
I got a lawyer that's got vowels in his last name, Nick.
Mon avocat, c'est maître Pit-bull.
A good defence lawyer could argue that Dutch's past relationship with Corrine has strained his objectivity.
La défense dirait que sa relation passée avec Corrine brouille son objectivité.
That's the name of a lawyer... who really knows his way around Washington.
- C'est le nom d'un avocat qui a des contacts avec un tas de personnes à Washington.