Honesty traduction Français
2,452 traduction parallèle
I met Mrs. Emridge at an honesty meeting.
J'ai rencontré Mlle Emridge à une assemblée de l'honnêteté.
Honesty is clearly the downfall of civilization.
Il est évident que l'honnêteté est la perte de la civilization.
Now, look, these honesty people tell more lies than the average bear.
Vous voyez, ces gars de l'honnêteté racontent plus de mensonges qu'un ours moyen.
Nazihah, Nazihah, that means "honesty," right?
Nazihah signifie "franchise"?
I assure you that my superiors wish for today's event to represent a new sense of honesty and transparency between the government and the public.
Mes supérieurs espèrent que cette visite sera synonyme d'un nouveau sens de l'honnêteté et de la transparence entre l'État et les citoyens.
While I'm impressed with your honesty, I can't say I like the information. Or your relationship to it. It's just business.
Même si ton honnêteté m'impressionne, je n'aime pas ce renseignement, ni le lien que tu as avec.
So basically, Ann kissed me and then April kissed me, and I told April, because of honesty is important.
En fait, Ann m'a embrassé, et après, April m'a embrassé, et je lui ai dit, car l'honnêteté prime.
I prefer honesty in people.
J'aime la franchise.
You know how important honesty is to me.
tu sais combien L'honnêteté est importante pour moi.
Honesty, Mom!
- Honnêteté, maman!
I don't owe you any sort of honesty about my personal life. Fair enough.
Je suis pas obligé d'être probe sur ma vie privée.
The honesty.
L'honnêteté. Sois honnête.
Then honesty it is.
Que l'honnêteté soit. Vas-y, chérie.
Ladies, the key to successful Cheerios tryouts is in brutal honesty.
Mesdemoiselles, la clé pour une audition réussie est une franchise brutale.
You won't have to worry about my honesty, commissioner.
Vous pouvez compter sur mon honnêteté, commissaire.
They dangle the carrot of integrity and honesty. But at the end of the day, when you take down another cop they treat you like any other low-life scumbag.
Ils parlent d'intégrité et d'honnêteté, mais quand vous dénoncez un autre flic, ils vous traitent comme le dernier des minables.
There has to be complete honesty.
Il doit y avoir honnêteté.
We are living a life of rigorous honesty here.
Nous vivons une vie honnête.
Well, so much for rigorous honesty, huh?
Bonjour l'honnêteté. Sors.
You want honesty or you just want me to kiss the ring?
Tu veux la vérité ou que je te fasse plaisir?
Well, I'll take honesty every day of the week, and twice on Sunday.
C'est la vérité tous les jours avec moi, et deux fois le dimanche.
Did it triple your honesty?
A-t-elle aussi triplé ton honnêteté?
You should know, Commander, right now your honesty is the only thing keeping you alive.
Vous devez savoir, Commandant, que votre honnêteté est la seule raison qui me pousse à vous garder en vie.
Isn't honesty one of your 12 steps? - Yeah, it is.
- L'honnêteté est dans tes 12 étapes?
Truth to me, honesty, integrity, character, Just be real about it.
Non, on nous ment. C'est censé nous faire acheter.
Penny, my job as the man of the cloth is to create a bridge between the congregation and the couple built on honesty and mutual respect.
Penny, mon rôle en tant qu'ecclésiastique est de créer un pont entre le couple et l'assemblée, bâti sur l'honnêteté et le respect mutuel.
Houses, honesty.
Les maisons, la franchise.
Honesty. I never thought we'd get here.
Franchement, j'imaginais pas en arriver là.
{ \ pos ( 192,220 ) } Sell me with your reverse psychology honesty crap.
Vous voulez m'arnaquer avec votre truc d'honnêteté.
{ \ pos ( 192,220 ) } Even you can't sell a car with your honesty shtick.
Même toi, tu vends rien avec toute ton honnêteté.
John, in a world where we can assume Anyone forced in front of the cameras is lying, His honesty was a breath of fresh air.
Dans un monde où on se sent obligé de mentir face à une caméra, sa franchise était une bouffée d'oxygène.
I prefer honesty.
Je préfère l'honnêteté.
Wow. You wanted honesty.
Tu voulais de l'honnêteté.
Honesty, huh?
De l'honnêteté?
Well, here's some honesty.
Voilà de l'honnêteté.
I do, as always, appreciate your honesty.
J'ai, comme toujours, apprécié ton honnêteté.
My father taught me honesty.
Mon père m'a appris l'honnêteté.
{ \ pos ( 120,268 ) } If she's not engaged, in all honesty, { \ pos ( 120,268 ) } I may { \ * just } burn this { \ * whole } place to the ground out of happiness.
Si elle l'est pas, franchement, j'en cramerai l'immeuble de bonheur.
Given your hard-earned and unfortunate reputation for honesty, no-one will ever suspect your motives.
Vu votre mérite et votre réputation d'homme intègre, personne ne suspectera vos intentions.
You have no better self, no moral compass lurking deep inside, no paternal goodness, no honesty, no kindness, no deep desire to love and cherish and commit to Libby Croker.
Tu n'as pas de meilleur toi, pas de limite morale cachée au fond de toi pas de bonté paternelle, pas d'honnêteté, pas de gentillesse, pas de désir profond d'aimer et de chérir et de t'engager avec Libby Croker.
Ladies and gentlemen, if we cannot debate that which troubles our society, and more importantly troubles our government, then we cannot in all honesty call ourselves a democracy.
Mesdames et messieurs, si nous ne pouvons débattre ce qui préoccupe notre société, et plus important ce qui préoccupe notre gouvernement, alors nous ne pouvons pas en toute honnêté nous appelé une démocratie.
- Honesty.
- L'honnêteté.
And I am so sure of his honesty that I too will wager half my kingdom that you will never succeed in making him lie.
- Je suis si sûr de sa droiture que je gage à mon tour la moitié de mon royaume que vous ne parviendrez jamais à le faire mentir.
Your truthfulness and honesty have just won me half a kingdom.
Tu viens de me faire gagner la moitié d'un royaume.
honesty.
l'honnêteté.
Some things are more important than deals, Richard, like honesty, friendship, using your limited time on this earth to do good.
Il y a des choses plus importantes, Richard, l'honnêteté, l'amitié, faire le bien sur terre avec le temps imparti.
Honesty.
L'honnêté.
You can shove your honesty up your arse.
Tu peux te l'enfoncer dans le cul ton honnêteté
I love your honesty.
Quelle honnêteté.
Honesty's just stupidity.
L'honnêteté est une idiotie.
I value honesty.
J'apprécie l'honnêteté.