English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ H ] / How'd you find out

How'd you find out traduction Français

322 traduction parallèle
How'd you find that out, Mrs. Winchell?
Comment sais-tu ça, Mme Irma?
- What do you mean? - You'll find out what I mean. I'll show you how it feels to be knocked out, you dirty...
Je vais vous montrer ce que ça fait d'être mis K.
He ain't gonna ride Gallant Lady. How'd you find out?
Roberts ne pourra pas monter Gallant Lady.
But if you could find out how he feels about it, if you could sort of worm it out of him then we'd have something.
Vous pourriez vous informer auprès de lui, et on en aurait une idée.
- How'd you find that out?
- Comment le sais-tu?
- How'd you find that out?
- Comment l'avez-vous su?
- How'd you find out where I was working?
- Comment as-tu su où je travaillais?
- Yes. - How'd you find out?
Cela détruirait presque ma foi en la nature humaine.
- How'd you find out about him?
- Où l'avez-vous trouvé?
- How'd you find out where she lives?
- Comment l'as-tu trouvée?
─ Nothing. Good heavens, how'd you find that out?
C'est une première!
Suppose we leave that open until you find out how much I'm worth to the business.
Laissons ça en suspens. Voyons d'abord ce que je vaux.
Isn't there some way you can find out how donna feels, just to satisfy your own foolish doubts?
Trouvez un moyen d'être sûr de Donna. Pour chasser vos doutes.
- How'd you find out about it? - Purely accidental.
Par pur accident.
First to find out if I would have you as a lawyer, and also so that you'd tell me how I should go about it.
Savoir si je vous aurai comme avocat. Et pour que vous me disiez comment m'y prendre.
- Tell me, inspector how'd you find out about the attaché case?
La mallette... d'où savez-vous?
How'd you find out about it?
Comment le sais-tu?
How'd you find out before I did?
Comment avez-vous fait?
- How'd you find out?
Comment avez-vous su?
How'd you find out where the gold was?
Comment avez-vous découvert l'or?
- How'd you find out?
- Comment l'as-tu trouvée?
Hey, how'd you find out about that?
Comment l'as-tu appris?
How'd you find out?
Comment le savez-vous?
After every war, you know we always find out how unnecessary it was... and after this I'm sure all the generals... will write books about the blunders made by other generals... and statesmen will publish their secret diaries... and it'll show beyond any shadow of doubt... that war could easily have been avoided in the first place.
Après chaque guerre, on découvre qu'elle était inutile. Après celle-ci des généraux raconteront les bévues d'autres généraux, des hommes d'État publieront leurs secrets et on finira par s'apercevoir qu'on aurait pu aisément l'éviter.
If you can find out how to get it, please let me know because if, God forbid, anything went wrong it'd be nice to have an American to blame it on.
Si vous trouvez comment l'exercer, je vous en prie, tenez-moi au courant. Si ça tourne mal, je pourrai rejeter la faute sur un Américain.
How'd you ever find that out?
Qui t'a raconté ça?
How'd you find out?
Comment savez-vous?
- How did you find out?
- D'où tenez-vous ça?
Spock, it won't be too long before the Vians come back. You'd better find out how that thing works and soon.
Les Vians ne vont pas tarder à revenir.
- Just for fun... To see how far you'd go... Until the others find out what you're really like.
- juste Pour le fun Pour voir jusqu'ou tu serais allé, avant que les autres ne découvent qui tu es.
God, how'd you find out I was here?
Qui t'a dit où j'étais?
Usually these arms shipments are kept pretty secret. - How did you find out?
Les transports d'armes sont généralement secrets, comment avez-vous su?
"When you write your first song by yourself, you're never sure how good it is." "You're always anxious to find out..." "and the best way to find out is to sing it to a discriminating audience."
Evidemment lorsqu'on vient d'écrire sa première chanson tout seul, on se demande si elle vaut quelque chose, et le meilleur moyen de le savoir, c'est encore de s'adresser au public.
How'd you find out about this stuff?
Comment as-tu appris tout ça?
How'd you find out?
- Comment tu as su?
If I were you, I'd find out how much she knows before I let her off this ship.
A votre place, j'essaierais de voir combien elle en sait... avant de la laisser débarquer.
How'd you find out?
Comment l'as-tu découvert?
How'd you find out about this place?
Comment connaissez-vous cet endroit?
You're the one who figured out how to find the Yellow Brick Road and how to destroy Evillene and every smart move we've made.
C'est vous qui avez trouvé la route pavée de briques jaunes et la façon de détruire Malédictine, et bien d'autres astuces encore!
How'd you find out about this?
Comment l'avez-vous su?
Oh, man, how'd you find out?
Comment as-tu deviné?
How'd you find out?
Comment avez-vous su?
- How'd you find out about them?
Comment as-tu appris?
- Your friend Sully. - How'd you find out?
- Comment as-tu su?
- How'd you find out?
Comment l'avez-vous su?
But how can we possibly find out which of you did it?
Lequel d'entre vous l'a fait?
How'd you finally find out that she was your sister?
Comment vous avez su que c'était votre sœur? Ça a duré des années.
But if these people were to find out you was looking for them, I wonder how they'd feel about that.
Mais si ces gens apprenaient que vous les cherchez, je me demande ce qu'ils diraient.
How'd you find out?
Comment l'avez-vous su?
How many of you sweet-faced mothers'sons are dying to find out?
Combien d'entre vous meurent d'envie de le savoir?
How'd you find out about this?
Comment êtes-vous au courant?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]