How are you doing that traduction Français
157 traduction parallèle
How are you doing that?
Comment faites-vous ça?
H-How are you doing that?
C-Comment tu fais ça, hombre? Comme je le dis, les gars?
How are you doing that?
- Comment tu fais ça?
How are you doing that?
Comment tu fais ça?
Okay, you know what? I got to ask- - even though it risks delaying your... long overdue departure even further- - but how are you doing that?
Ok, j'ai un truc à demander.Même si cela risque de retarder un peu plus votre déja tardif départ, mais...
- How are you doing that?
- Comment tu fais ça? - Je n'en sais rien!
How are you doing that?
Mais comment tu fais?
- How are you doing that?
- Comment vous faites?
How are you doing? About that investment you told me about earlier, is it okay to send a script over now?
est-ce bon pour un script maintenant?
Sorry. I meant that last one for somebody else. How are you doing?
Désolé, le dernier coup était pour quelqu'un d'autre.
You can tell me what you and your menagerie are doing in my quarters why my effects have been thrown out from what asylum you escaped and how you're here in that comic opera uniform instead of at a fancy-dress ball.
Et pourquoi mes affaires sont dans le hall? Et de quel asile vous êtes échappé? Et à quoi rime cet uniforme d'opérette digne d'un bal costumé?
How are you doing with that ring?
Tu as du nouveau sur la bague?
Is it so odd that I should want to know how you are, and what you're doing?
Est-ce si bizarre de vouloir savoir comment tu vas et ce que tu fais?
If that's how you feel, what are you doing here?
Si vous croyez ça, que faites-vous ici?
How are you doing? Why don't you take her to that wonderful painters'... They're having some kind of thing over at Cooper Union.
Pourquoi tu ne l'emmènes pas à cette exposition des peintres indépendants?
How are you doing with that window?
Comment ca se passe avec la fenêtre?
Hey, that's nice. How are you doing?
C'est mignon.
How are you? I'm glad to hear that your business is doing well.
Je suis content de voir que vos affaires vont bien.
Will you tell him how well I'm doing, that my work is flourishing again, and that my mood swings are less erratic?
Tu lui diras que je vais bien, que mon travail est de nouveau florissant - et mes sautes d'humeur rares?
How much of that shit are you doing? Oh, I don't know.
Tu en prends beaucoup de cette saleté?
I can't tell you how happy we are that you're doing this work for the Historical Society.
Nous sommes ravis que vous entrepreniez cette restauration.
It's "Hey, Ernie, how are you doing?" and then he'd wipe it that way.
II disait d'abord : "Comment ça va?" Puis il s'essuyait comme ça.
Ryan, how are you doing tracking that playhouse?
Ryan, qu'en est-il de cette maison pour enfants?
How are you folks doing here? Is that wine okay, miss?
Le vin est bien?
How are you doing that?
- Comment faites-vous?
- We'll get to that. How are you doing?
Je te raconterai.
So perhaps you will explain to me how allowing your ships to patrol the border of Centauri space will inspire the rest of the League to do the same if I can't even tell them that we are doing it?
Expliquez-moi comment autoriser vos patrouilles le long des frontières... de Centauri va inciter le reste de la Ligue à faire la même chose... si je ne peux même pas leur dire ce qui se passe?
Do you realise how insidious it is to invade the most private thoughts and secret lives of unsuspecting people, people who have come to you with the faith that you know what you're doing and are who you say you are?
Des gens venus vers vous ayant confiance en ce que vous faites - et ce que vous dites. - Oui, votre honneur.
That's got to be a lot to deal with. How are you doing?
ça ne doit pas être facile à gérer.
- How are you doing on that appetizer?
Comment est l'entrée?
How the hell are you doing that?
Comment tu fais ça, toi?
How about that? So what are you doing here?
Que fais-tu ici?
Nina, you can look the other way once and it's no big deal, except it makes it easier to compromise next time and soon all you're doing is compromising because that's how you think things are done.
Nina, on peut fermer les yeux une fois, c'est pas grave. Mais ça devient vite une habitude. Ensuite, tu te compromets tout le temps, car tu trouves ça normal.
That's great. Elizabeth, how are you doing?
Elizabeth, tu t'en sors?
And the half that do vote are too stupid to know what they're doing. Which explains how you got elected.
Les autres sont trop bêtes pour savoir ce qu'ils font. ça explique pourquoi ils vous ont élu.
So that's how you're doing your time? Are you really that much in control of your emotions?
Vous contrôlez à ce point vos émotions?
- How are you doing with that singer?
- Alors, ça avance avec la chanteuse?
Look at that boat How are you doing? Eric Delko
Regarde un peu le bateau.
How are you gonna stop birds from doing that? Easy.
Comment tu vas empêcher les oiseaux de le faire?
SO, HOW ARE YOU DOING, MY DIVINA? THAT'S WHAT YOU CALLED ME IN HIGH SCHOOL.
Puis, quand j'ai découvert que tu étais sa mère, j'ai réalisé que c'est moi que je voyais, 30 ans plus tôt.
- How are you doing? " Give me that tape-recorder...
J'écoute la musique de "Gadar" et Sunny Deol est mon héros préféré.
How are you doing with that?
- Oui. Comment tu t'en sors?
So how are you doing with that?
Comment tu supportes tout ça?
How long are you gonna make a living doing that?
Combien de temps vas-tu faire ça pour vivre?
Lord, that only or write these newspapers!
How are you doing in Oslo? Yes, oh fine.
Mrs. Hong, how are you doing lately...? I noticed that you took home a hefty amount of medications recently...
Madame Hong, j'ai remarqué que vous aviez pris de nombreux médicaments dernièrement...
Hey, Danny, how are you doing with that GSR on the blind woman's cheek?
Hé, Danny, où en es-tu pour ces RDP sur la joue de l'aveugle?
So I went down to that bar down the street, and there were women there, and I sat for, like, two hours, and I finally force myself to go up to somebody and say, "Hey, how are you doing?"
Alors je suis allé au bar au bout de la rue, et il y avait des femmes. Je suis resté assis là pendant deux heures, et j'ai enfin trouvé le courage d'aborder quelqu'un et de lui dire : "Salut, comment ça va?"
- How are you doing with that?
- Comment tu t'en sors?
So, Hyde, how are you doing now that you and Jackie are broken up?
Hyde, comment ça va depuis que toi et Jackie avez cassé?
- How are you guys doing? - Keep that safety bar clamped down.
Mets la barre de sécurité.