How is it out there traduction Français
145 traduction parallèle
- Kid, how is it out there?
- Ça arrive. - Kid, c'est comment, dehors?
Say, how is it out there?
C'est comment, là-bas?
How is it out there?
Comment c'est, dehors?
- How is it out there?
- Il fait chaud dehors?
How is it out there?
Comment ça va, là-bas?
PETE : How is it out there?
Comment c'est, là-bas?
- Libby, how is it out there?
- Libby, comment ça va, là-bas?
- How is it out there?
- Comment ça va?
How is it out there?
Il y a du nouveau?
How is it out there?
Pas grave. Et dehors?
- How is it out there?
- Comment c'est?
How is it out there, Bob?
C'est comment, dehors?
How is it out there?
Comment ca va là-bas?
How is it out there?
Quel temps fait-il dehors?
- How is it out there?
C'est comment dehors?
How is it out there?
Ca raconte quoi?
How is it out there?
Comment ça, tout le monde?
Do you know yourself? Your script analysis is emelentary level, you don't even know how poor your acting is, you're the world's biggest idiot there ever was! As such, when the script comes out, don't even change one thing about it, and just read it properly!
Est-ce que vous vous connaissez? Vous êtes le plus idiot que le monde n'ait vu! Lisez-le juste attentivement! compris?
There's your chance to find out how simple it is.
Voici votre chance de voir à quel point c'est facile.
How beautiful it is out there, how peaceful, how quiet.
Comme c'est beau. Comme c'est paisible, calme.
- How long is it that we've been out there?
On y vit depuis combien de temps?
There it is, right... going out, how many?
Alors, combien de sortis!
You go out there, you'll find out how closed it is.
Vous verrez bien vite qu'elle est fermée.
How is it that the likes of you has escaped me notice when there's a light about you that shines forth like a beacon at sea and your hair all golden around your head and your eyes sending out an invitation to any man who has eyes for a girl with spirit and fire?
Comment une fille comme toi a-t-elle échappé à ma vigilance, alors qu'une lumière émane de toi comme un phare en mer, avec tes cheveux d'or tout autour de ta figure et ces yeux qui lancent une invitation à tout homme qui sait reconnaître une fille d'esprit et de feu?
How much is it, to take her out of there?
Combien faut-il pour la sortir de là?
All of you children out there can imagine how difficult it is to catch a real cloud floating around in the vast sky.
Car chaque enfant peut imaginer qu'il n'est vraiment pas facile de trouver un vrai nuage. Même pour un roi.
- You know how cold it is out there?
- Vous savez le froid qu'il fait?
HOW BRIGHT IT IS IN THERE. SO I CAME BACK OUT HERE, AND...
Mais il y a bien trop de lumiére dans ce bâtiment.
i've been meaning to put one out there, but you know how it is.
Il peut être hostile, ou avoir des amis hostiles. Votre mère a raison.
People just don't know how tough it is out there.
Les gens ne savent pas à quel point le monde est dur.
Do you know how weird it is out there?
Vous avez vu comment la vie est dingue au-dehors?
The truth is... if there's one guy who could figure out how to bring you back... it's you.
En vérité... si quelqu'un peut trouver un moyen de te faire revenir... c'est bien toi.
Explain that to your money man. Tell him how cold it is out there.
Dites-lui à quel point il fait froid dehors.
Seeing how this is our last show in New York... and our last show... in the United States... and we are dedicating it to Keith Haring... who doesn't have the luxury of being alive, like we do... I beg You... to let me and everybody in this room rise above all of our problems... and go out there on that stage tonight... and give the best performance of our lives.
Comme c'est notre dernier show a New York... et notre dernier show... aux Etats-Unis... et qu'on le dédie a Keith Haring... qui n'a pas le luxe d'étre vivant, comme nous... je Te supplie... de nous élever, moi et ceux dans cette piéce, au dessus de nos problémes... et qu'on aille ce soir sur scéne... donner la meilleure représentation de notre vie.
Jim, I don't need to tell you how dangerous it is out there.
Jim, j'ai pas besoin de te dire que c'est dangereux sur le chantier.
There's a shot we just saw of Farina not figuring out how much interest $ 2700 is, and there's a shot of Tommy Carlo sitting there, staring up, trying to figure it out, which totally was created in the cutting room by Jim.
Sur le plan précédent, Farina n'arrive pas à calculer 2700 $ d'intérêts, et il y a un plan de Tommy Carlo qui lève les yeux en essayant de compter : cela a été entièrement créé par Jim dans la salle de montage.
It made me realize how much more there is out there.
J'ai réalisé le potentiel qu'il y avait là-bas.
- Sixteen. Which is why I think we should see... how he responds to the gift basket and then play it out from there.
C'est pourquoi je crois que nous devons voir... comment il réagit au panier-cadeau et aviser ensuite de ce que nous ferons.
You have no idea how hard it is out there.
Tu ne sais pas comme la vie est dure.
Look how beautiful it is out there.
Regarde combien c'est beau.
Do you know how humiliating it is to have 67 5 Mark-1's out there scrubbing plasma conduits... all with my face?
Savez-vous à quel point c'est humiliant d'avoir 675 Série 1 qui nettoient les conduits de plasma, avec mes traits?
We really want to know who we are, there are things going on where we learn more and more about ourselves all the time, and to really find out what it is that makes us tick and how we are discovering ourselves. EST became hugely successful.
Nous voulions savoir qui nous sommes, les choses avancent quand nous en savons plus sur nous-mêmes, et nous voulions trouver ce qui nous motive et savoir comment nous nous découvrions nous-mêmes.
Wanted to say, that never oneself it we will find out how come such things happen. There now when we lose on truth someone, who we make love, no the prosecution is good.
J'allais dire que l'on ne peut jamais savoir pourquoi ces choses arrivent mais le fait est que lorsqu'on perd quelqu'un que l'on aime vraiment, il n'y a... jamais de raison assez bonne.
How does it feel... to know that somewhere out there... someone is about to die... and they're gonna ask you for your help?
Ça te fait quoi de savoir que quelqu'un qui va mourir, va te demander de l'aide?
How many time is precisely one ïðîôèëèðîâàòü there is you the it which have been found out in a den of the murderer with 1982?
Combien de fois exactement un profiler s'est t'il retrouvé dans un repaire de tueur depuis 1982?
They won't leave it to people like me when they figure out... how much money there is to be made :
Ils le laisseront pas à des gens comme moi quand ils réaliseront combien ça peut rapporter :
You know how tough it is out there.
Tu sais comme c'est dur.
It's amazing how much information is out there if you know where to look.
C'est stupéfiant le nombre d'information que vous trouver si vous savez où regarder.
I don't want you to think for a second that I know how I would deal with this situation and I'm sure that you've thought about it a gazillion times but the fact that there is an answer out there waiting for you, inside of you don't you wanna know so you can take it off the table?
J'ai pas envie que tu t'imagines que je sais comment je réagirais à ta place. Je suppose que tu y as sûrement réfléchi des centaines de fois. Mais si tu fais ce test, tu sauras à quoi t'attendre.
Now there is no guarantee that anyone will ever be able to figure out how it was done.
Maintenant personne ne peut savoir si on pourra le comprendre.
You know how hard it is out there.
Vous savez à quel point c'est difficile.