How long have you been here traduction Français
691 traduction parallèle
How long have you been here?
Tu es là depuis combien de temps?
How long have you been here? Thank you. I've got a million questions to ask you.
J'ai un million de question à te poser.
- How long have you been here?
Vous êtes nouveau?
And how long have you been here, Mr. Ibbetson?
Et depuis combien de temps êtes-vous ici, M. Ibbetson?
How long have you been here?
- Depuis quand êtes-vous ici?
- How long have you been here?
- Vous vivez ici depuis longtemps?
How long have you been here, kid? I never asked.
C'était quand déjà?
How long have you been here?
Depuis quand êtes-vous ici?
- How long have you been here?
- Vous êtes là depuis longtemps?
- How long have you been here?
- Depuis quand êtes-vous ici?
- How long have you been here? - I should say about a year, sir.
Depuis un an, monsieur.
- How long have you been here?
Vous êtes ici depuis quand?
How long have you been here?
Tu es là depuis longtemps?
How long have you been here?
Combien de temps êtes-vous ici?
How long have you been here?
Vous êtes là depuis quand?
No. I see. How long have you been here?
Depuis quand êtes-vous ici?
How long have you been here?
Vous êtes là depuis longtemps?
How long have you been here?
- Depuis combien de temps êtes-vous là?
- How long have you been here?
- Depuis quand es-tu là?
How long have you been here?
Vous êtes ici depuis quand?
- How long have you been here?
- 8 mois. 8 mois!
- How long have you been here?
- Vous êtes ici depuis longtemps?
How long have you been here?
Depuis quand êtes-vous là?
How long have you been here?
Depuis combien de temps tu vis ici?
- How long have you been here?
- Vous êtes nouvelle ici? - J'y suis depuis deux mois.
How long have you been here?
- Tu es là depuis quand?
- How long have you been here?
- Depuis quand est-tu là?
- How long have you been here?
- Depuis combien de temps es-tu ici?
- How long have you been here?
- Tu es là depuis longtemps? - Une éternité.
- How long have you been here, Captain?
- Depuis quand êtes-vous ici?
How long have you been here?
Tu es depuis longtemps ici?
Koyuki, how long have you been working here?
Koyuki, tu travailles ici depuis quand?
For how long have you been living up here with Christl?
Depuis combien de temps vivez-vous ici avec Christine?
- How long have you been working here?
- Vous travaillez ici depuis quand?
- How long have you been caretaker here?
- Depuis combien de temps êtes-vous gardienne de cette maison?
- How long have you been here?
Tu as été courageuse!
How long have you been in here?
Depuis combien de temps vous êtes là?
- How long have you been working here?
- Depuis quand travailles-tu ici?
How long have you been in here?
Depuis quand es-tu là, toi?
How long have you been out here?
Depuis quand es-tu là?
How long have you been up here with the squirrels?
Deux ans, environ.
How long have you been standing here?
Depuis quand êtes-vous là?
How long have you been sitting here?
Depuis quand êtes-vous là?
How long have you been here?
- Vous étiez là?
- How long have you been caretaker here?
Depuis combien de temps travaillez-vous ici?
How long have you been here? Since the beginning of your experiments in nuclear fission.
Depuis le début de vos expériences sur la fission nucléaire.
- How long have you been teaching here? - Oh, 12 years.
- Depuis quand êtes-vous ici?
Miles... how long have you been here?
Depuis quand es-tu là?
How long have you been working here?
- Depuis quand tu travailles ici?
How long have you been out here?
- Vous êtes là depuis longtemps?
- How long have you been here?
- Depuis combien de temps êtes-vous là?