Howls traduction Français
143 traduction parallèle
Juan Saldón, a crazy toba aborigine who does a forward roll, howls like the fox and cries like the "chajá" ( Southern Screamer ).
Le fou de la tribu, Juan Saldón, un indien Toba, qui fait des galipettes et glapit comme le renard et le "chajá".
He howls and howls back at them.
Il leur répond.
- The wounded beast howls!
- La bête hurle.
The rats are abandoning the ship. Storm winds blow... the audience howls...
Les Funambules menacent de faire naufrage.
Oh, I hate the wind that howls across the prairie... I hate to hear the coyote's nightly song...
Je déteste le vent qui souffle à travers la prairie
Well, Mary brought him home. Said he howls all night.
Mary l'a ramené, elle dit qu'il a pleuré toute la nuit.
He howls if you don't hold him.
Il hurle si on le lâche.
His mind heard howls of derision.
Il imaginait déjà leurs railleries.
He needs a bath, shaves, knows the feel of good clean linen. When the moon is bright he stays out all night and howls like a dog.
Il ne se lave pas, ne se rase pas, et ignore tout des draps propres.
Five years ago, there were no howls in the hermitage.
Il y a 5 ans, il n'y avait pas de hurlements dans l'ermitage.
I'm your watchdog that howls against the wolves.
Je suis le bon chien qui aboie aux loups.
The boyar whimpers and howls, Hopping like a flea on the balls.
Il sanglote, il se trémousse, Comme sur mes couilles une puce.
No. ( Wind howls ) Frankly, I think we're behaving like a pack of idiots.
Non.
It's only the beginning. ( Wind howls ) Get up quickly!
Ce n'est que le début. Levez-vous!
Howls of derisive laughter, bruce.
Honte à toi, Bruce!
Go, the storm, in howls and whirls!
Plus fort, décapantes bises!
Stray dog's howls... and the footsteps of Gete pierce the air...
Des hurlements de chiens errants... Et les empreintes de Geta transpercent l'air...
He can run faster than a horse, faster than the stone wind that howls through the trees.
Il est plus rapide que le cheval et que le vent de la tempête.
And when the sky grows dim and the wind howls, what matters the hand which scatters us like droplets?
Et quand le ciel s'obscurcit et que hurle le vent, qu'importe la main qui nous projette comme des gouttelettes?
Now it descends. When it howls, it's down below.
Elle se laisse choir, hurle, est en bas.
It howls like a caged dog. It whines and whimpers. Listen how it whimpersl
Entends le gémissement d'un chien enfermé.
Only that the crowd would be there to greet him with howls of lust and fury.
L'important était que la foule fût là pour l'accueillir... avec des cris d'ivresse et de fureur.
Suddenly the storm howls, and disaster is upon us.
Soudain la tempête hurle, et le désastre est sur nous.
Stop! He always howls when he hears music.
Il hurle quand il entend de la musique.
While the baby howls at the world and every day grows stronger she shows little sign of recovery.
Tandis que le bébé hurle, et forcit chaque jour davantage... elle ne semble guère se remettre.
The wolf howls in the forest night.
... Toutes les nuits dans la forêt
He howls out of hunger and sorrow
Il hurle de faim et de chagrin
The wolf howls in the forest night He wants, but cannot, sleep
Chaque nuit dans la forêt Il cherche le sommeil...
The wolf howls in the forest night He wants, but cannot, sleep
Chaque nuit dans la forêt Il cherche en vain le sommeil
The storm wind howls bridal music and the ocean dances to it!
La tempête et le vent sont de vos noces le chant!
Above our heads the wind howls in the trees, And the forest roars.
Au dessus de nos têtes le vent hurle dans les arbres, et la forêt rugit.
I hate it when a dog howls.
Je le déteste quand un chien hurle.
Ow! This is Howlin'Chick Howell... [Howls] comin'to you live on WOF.
Ici Howlin'Chick Howell... en direct pour vous sur WOF.
If not, why, in a moment look to see... the blind and bloody soldier with foul hand... defile the locks of your shrill, shrieking daughters, your fathers taken by their silvered beards... and their most reverend heads dashed to the walls, your naked infants spitted upon pikes... whiles the mad mothers with their howls confused... do break the clouds!
Sinon, alors, attendez-vous dans un moment à voir... le soldat aveugle et sanguinaire souiller d'une main impure... les cheveux de vos filles, poussant des cris stridents... vos père empoignés par leurs barbes argentées... et leurs têtes vénérables brisées contre les murs... vos petits enfants nus embrochés sur des piques... tandis que leurs mères éplorées... déchireront les nuages... de leurs cris confus!
" He screams and howls while sticking in her arse a dildo
"ll crie comme une bête en enfonçant dans le cul de la fille " un petit godemiché
... these kind of horrible, high-pitched howls.
... d'horribles hurlements suraigus.
[Wolf howls]
Le voilà!
Remember, opera ain't over until the Big Dog howls.
Dis-toi que le bouledogue ne lâche pas prise.
We hacked him up Amid his shrieks and howls.
Qu'on a pendu Un beau matin
Why not take Bongo? He howls when he hears that ambulance.
Prenez Bongo, il hurle après cette ambulance.
She says you stare off into space, while your baby howls
Elle a dit que tu regardais dans le vide pendant que ton bébé pleurait.
Then, despite impotent howls of protest from a divided Congress, the independent Fed kept the money supply contracted for a full decade.
d'être transféré aux grandes banques. Puis, en dépit des hurlements de protestation impuissante à partir d'un Congrès divisé, l'indépendance de la FED tenu de la masse monétaire signé pour une décennie entière.
* A counterpoint of painful howls *
* Le contrepoint des hurlements *
No matter how the wind howls, the mountain cannot bow to it.
Aussi fort que le vent hurle, Ia montagne ne peut s'incliner devant lui.
And we'll rip off his stalk as we did the Duke of York, amid his shrieks and howls.
Et on lui pèlera le jonc comme au bailly du Limousin Qu'on a pendu un beau matin
- [Both ] We're lesbians! - [ Dog Howls]
Nous sommes lesbiennes.
- [Howls]
- Wooo!
( Wind howls loudly )
Ca va, chérie. Dos à dos, vite!
I... ( Wind howls )
Je...
- [Microphone Howls ] - [ Clearing Throat] People? Attention, Harrison students.
Votre attention, s'il vous plait.
You're just... ( Wind howls outside )
Tu es juste...