English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ H ] / Husband's

Husband's traduction Français

16,511 traduction parallèle
Please, tell me you did not imply to Suzuki's wife that her husband shot himself.
S'il vous plaît, dites-moi que vous ne signifiait pas pour L'épouse de Suzuki que son mari lui a tiré dessus.
Her husband showed up.
Son mari s'est pointé.
Agent Booth, has there been some sort of development in my husband's case? Sorry, what's going on here?
Agent Booth, y a t il du nouveau dans l'affaire de mon mari?
I'm sorry, but your husband's going to need a lot of care.
Désolé, votre mari aura besoin de beaucoup de soins.
You'll be notified regarding details of your husband's detention.
Vous serez informés en ce qui concerne les détails de la détention de votre mari.
I'm supposed to notify her that her husband's died.
Je suis censé lui dire que son mari est mort.
- How's your husband holding up?
- Comment va votre mari levant?
Just let mom know, among other things, she's still grieving her husband.
Dis lui qu'entre autres, elle pleure encore son mari.
And you have a marriage you can't fix and a husband and a son you can't fix and this daughter who's perfect, so there's nothing to fix.
Tu ne peux pas réparer ton mariage ni ton mari ni ton fils ta fille est parfaite, donc rien à réparer.
You found out about your husband's affair a week before the wedding.
Vous avez découvert que votre mari avait une relation avant votre mariage.
Regina slept with her husband, stole her grandmother's wedding ring, Filed a lawsuit against her, then sent her a scrapbook rubbing her nose in it.
Regina a couché avec son mari, volé la bague de sa grand-mère, lui a collé un procès, et puis lui a envoyé un scrapbook pour lui faire voir.
Your husband fractured two of his spinal vertebrae.
Votre mari s'est fracturé deux vertèbres.
In reviewing your husband's symptoms, I'm pretty sure I know what's causing his diabetes.
J'ai revu les symptômes de votre mari, et je suis presque sûr de savoir ce qui cause son diabète.
- Somebody's got to go in there and tell your husband the truth.
Quelqu'un doit entrer et dire à votre mari la vérité.
Her husband's running for president.
Son mari est candidat à la présidence.
We'll interview Kate's husband.
Nous interviewons le mari de Kate.
Where's my lawyer and my husband?
Où est mon avocat et mon mari?
We spoke to your husband, he's bringing your lawyer.
Nous avons parlé à votre mari, il est accompagné de votre avocat.
I used my husband's passwords to get into his account.
Je utilisé les mots de passe de mon mari pour entrer dans son compte.
I'm not suggesting that your husband brought this on himself,
Je ne suggère pas qu'il s'est attiré des ennuis,
Now that her husband is leaving her and you killed her new boyfriend, she's ready to talk about your affair.
Maintenant que son mari la quitte et que vous avez tué son amant, elle est prête à parler de votre liaison.
He was someone's family member, you know? Someone's husband, someone's dad.
Un mari, un père.
I feel like I did when I lost my husband, like my heart stopped beating.
Je me sens comme au moment où j'ai perdu mon mari, comme si mon coeur s'était arrêté de battre.
You don't know your own husband's birthday.
Tu ne connais pas la date d'anniversaire de ton mari.
Did you know that's where Cyril met his new husband?
Tu savais que c'est là que Cyril a rencontré son nouveau mari?
He's... not my husband.
Ce n'est pas mon mari.
Her husband's dead.
Son mari est mort.
Roman, you do remember that's a woman in mourning with a psychotic ex-husband.
Tu te souviens que c'est une femme en deuil avec un ex-mari psychotique.
Yeah, he's my husband.
Oui, c'est mon mari.
I'm thankful for my husband, who's not at all stubborn and picks the absolute best time to make a point.
Je suis reconnaissant, pour mon mari qui n'est pas du tout obstiné et qui choisi le meilleur moment pour faire une remarque pertinente.
I'm practically Gisele's husband.
Je suis pratiquement le mari de Gisele.
Um, but your husband, he's got something desperately to tell you.
Mais votre mari a quelque chose à vous dire. Qu'est-ce qu'il a?
Mrs. Glenn, I know you've got reason to doubt him, but... Today, your husband has pulled a calf muscle, done time, picked up out-of-the-way dry cleaning, put together a four, may be a five serviceable romantic speeches, babysat a self-entitled karate champ.
Mme Glenn, je sais que vous avez vos raisons de douter, mais aujourd'hui, votre mari s'est déchiré le mollet, il est allé en prison, il est passé au nettoyage à sec, il a écrit quatre, voire cinq déclarations d'amour, gardé un champion de karaté...
That's a woman in warning with a psychotic ex-husband.
C'est une femme avec un ex-mari psychotique.
Mrs. Smithyman the shopkeeper was just getting over her husband's suicide.
Mme Smithyman, la vendeuse, se remettait à peine du suicide de son mari.
There's something wrong with you,'cause what you just did right there- - that wasn't about finding money or solving my husband's murder.
Vous avez un problème, car votre attitude là, ce n'était pas pour trouver l'argent ou résoudre un meurtre.
What about my husband's body?
Et le corps de mon mari?
And why would she do all that unless she herself was involved in her husband's murder?
Et pourquoi aurait-elle fait tout ça à moins de s'impliquer elle-même dans le meurtre de son mari?
Now, in the last trial, you said that when Angel Granderson approached, your husband resisted at first.
Au dernier procès, vous avez dit quand Angel Granderson s'est approché, que votre mari a d'abord résisté.
Now, after he couldn't get the keys, that's when you say Granderson shot your husband.
Après n'avoir pas pu saisir les clés, selon vous, Granderson a abattu votre mari.
My husband's blood was all over me.
J'étais couverte du sang de mon mari.
Well, I checked out Vivian's ex-husband.
Je me suis renseigné sur l'ex mari de Vivian.
And while the husband is usually our best bet, the fact that our victim just pissed off the world's most elite intelligence agency probably makes her work a better place to start.
Et même si le mari est notre option la plus sûre, le fait que notre victime vient de se mettre à dos la meilleure agence de renseignement du monde fait de son travail une meilleure place pour commencer probablement.
Courtney's ex-husband's suing her for breach of fiduciary duty.
L'ex-mari de Courtney la poursuit pour manquement à l'obligation fiduciaire.
That's my husband.
Voilà mon mari.
Oh, my God, that's my husband!
Oh, mon Dieu, qui est mon mari!
My husband's online activities provide a safe space where he can explore and exhaust his darker thoughts so they don't spill over into the rest of his life.
Les activités en ligne de mon mari fournissent un espace sûr où il peut explorer et épuiser ses pensées les plus sombres pour qu'elles ne se répandent pas dans le reste de notre vie.
- Hmm? - Well, my husband and I, we turned into Bill and Betty Bickerberg those first six months.
Mon mari et moi, on s'est transformés en chat et chien ces six premiers mois.
The court accepted the state's argument that since we couldn't prove whose DNA it was, we couldn't discount the fact that this could've been her husband's DNA, one of the medical personnel's DNA,
La cour a accepté l'argument du procureur : vu qu'on ne pouvait pas prouver à qui appartenait cet ADN et qu'on ne pouvait nier le fait qu'il pouvait s'agir de son mari, d'un des infirmiers, du couple qui a trouvé Penny Beerntsen sur la plage,
He helped me through a lot with my husband's illness.
Il m'a beaucoup aidée à supporter la maladie de mon mari.
My husband had dementia along with Parkinson's.
Mon mari souffrait de démence et avait la maladie de Parkinson.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]