Hush traduction Français
2,127 traduction parallèle
They've been trying to hush it up, but the news broke to the networks a couple hours ago.
Ils ont essayé de le cacher, mais les grands réseaux ont annoncé la nouvelle il y a environ deux heures.
The internship feels like hush money.
Ce stage m'a l'air d'un pot-de-vin.
You hush, Shirou!
- Ça suffit, Shirô!
In Ardoyne there is no Protestants, and we keep it hush-hush in case anything was to happen.
A Ardoyne, il n'y a pas de protestants. On essaie de rester discrets, parce qu'on sait jamais.
And you took his hush money.
Et il a acheté votre silence.
You hush now.
Tais toi.
Hush now, Marcus King.
Tais toi, Marcus King.
It's hush money, so we're going to use it to show Frobisher's history of obstructing justice.
C'est de la corruption, nous allons utiliser ça pour prouver que Frosbisher a fait obstruction à la justice.
Hush!
Hush!
Hush, little baby don't you cry mommy's gonna buy... bop bop by and if that... please don't die ha ha ha.
Fais dodo, mon petit Colas Maman est en bas... la, la, la Qui fait du...
Marty and Bing, they're the ones who are privileged.
Vous aviez quoi, comme flingue? Un hush puppy? Vous plaisantez?
I got a little hush money, but... He said he'd bury me.
J'ai reçu de l'argent pour me taire mais il a dit qu'il m'enterrait.
Tonya, hush.
Tonya, ferme-la.
Said he's working on some hush-hush case.
- Il a parlé d'affaire secrète.
Hush. It'll only take a sec.
Chut, ça prendra une minute.
Hush, now.
Calmes toi.
Hush.
Calmes-toi.
Hush!
Chut!
As a hush descends around this 18th green, this pot... to totally hump Tiger Woods and the rest of the garishly dressed american team.
Un grand silence autour de ce 18e trou, il va tirer pour ridiculiser Tiger Woods et le reste de l'équipe américaine.
Claudia Joy's father, this big judge in Philly, paid a ton of hush money to cover it up.
Le père de Claudia Joy, un juge important à Philly, a payé tout un pot-de-vin pour couvrir l'affaire.
And we deep fry Lenore Baker and serve her up with a side of hush puppies.
Et on fait frire Lenore Baker et on la sert avec des hush puppies.
Hush now.
Tout doux.
The energy bar people want to keep this on the hush-hush.
Les hommes de Neptune veulent que ça reste ultrasecret.
Hush...
Chut pas de bruit!
Fire, war, stuffed Yoyos, dissection! Hush!
Le feu la guerre et la dissection!
Posner thought he was paying them hush money.
Posner pensait payer leur silence.
Oh, hush!
Tais-toi!
But we're gonna take'em on the hush-hush.
- Mais on va les prendre discrètement.
- Oh, hush, muffin.
- Oh, tais-toi, chérie.
* Hush, little baby, don't say a word *
Chut, petit bébé, pas un mot.
Woman, Will You Hush.
Veux-tu te taire, femme!
Hush now, I need you to do something for me.
Silence, j'ai besoin de ton aide.
"Hush up, I'm on the damn phone" symbol.
"Tais-toi, je suis au téléphone".
- Hush, Dodge.
- Du calme, Dodge.
- You see if I don't... - Hush!
- Tu vas voir si j'peux pas...
Hush your mouth or I'll drown ya...
Ferme-la ou je te noie...
Hush, Pan.
Tais-toi, Pan!
Hush, Pan.
Tais-toi, Pan.
- Hush, Pan.
– Tais-toi.
- Brenda, hush.
- Brenda, chut.
Easy now Hush, love, hush
Ne vous inquiétez pas Restez calme, restez calme
Hush, love, hush Think it through
Restez calme, restez calme Réfléchissez bien
Easy now. Hush, love, hush
Du calme.
Hush, darling, there's no need for this.
T ais-toi, mon chou, ce n'est pas nécessaire.
Hush, lad, you're not going anywhere.
Silence, mon garçon. Tu ne vas aller nulle part.
Oh, hush, I didn't come close.
Oh! Le bouchon est passé a un metre de toi.
Hush now, man.
Tais-toi, mec.
Penny, hush.
Tais-toi.
Hush, Pan.
– Tais-toi, Pan.
- Hush, Pan.
– Silence.
- Hush.
- Chut.