I'd like to see that traduction Français
731 traduction parallèle
You see, I prayed that our first guest would have a good year, and I'd like to know if my prayer was answered.
"Vous voyez, je prié pour que notre premier invité puisse bénéficier d'une bonne année." "Et je voudrais savoir si mes prières seront exaucées."
I'd like to see that.
J'aimerais que tu le voies.
Now, a nice woman like you needs protection, and I'm here to see that you get it.
Une belle femme comme vous a besoin d'être protégée, je suis là pour y veiller.
Uh, I'd like to see that broken basin.
Je voudrais voir le lavabo cassé.
I'd like to see that broken basin.
J'aimerais voir ce lavabo cassé.
I'd like to see anybody take that business away from you.
Personne ne vous prendra votre société.
I'd like to stay and see that.
J'aimerais bien voir ça.
And if anybody tries to stop you from getting that chance, I'd like to see him!
Et si quelqu'un tente de vous en empêcher, qu'il vienne me voir!
I tell you, I-I got a model in the workshop, the one I've been working on, if you'd like to see that.
J'ai un modèle à l'atelier... sur lequel je travaille, si vous voulez le voir.
I'd like to see their faces when they find out that you're a butler.
Ils en feront une tête, en apprenant que tu es majordome.
Well, tell Mrs. Stanhope that I'm back, and I'd like to see her.
Dites à madame que je suis rentré. J'aimerais la voir.
Boy, I'd like to see the look on their faces when they try to cash that check.
J'aimerais bien voir leur tête quand ils encaisseront le chèque.
And I'd like to see that you get it.
Et je voudrais m'en assurer.
I don't care what they do to me... but I ain't going to see those kids tossed out like that.
Je me fiche de ce qu'il me feront, mais je ne les laisserai pas se débarrasser d'eux.
I'd like to see that.
J'aimerais bien voir ca.,
I'd like to see that.
Ah, j'voudrais voir ça!
Send me, John T. Stuart, back to the legislature... and I'll see that everyJackson man in office is whipped out of the place... like a dog out of a meat house!
Il faut m'élire, moi, John T. Stuart, pour un nouveau mandat. Je veillerai à ce que les gens comme Jackson soient chassés du pouvoir comme des chiens hors d'une boucherie.
Oh, I'd do anything in the world to see it like that.
Je ferai tout pour que ça se réalise.
I'd like to see that sergeant keep me outta the next battle.
J'aimerais bien voir ce sergent m'interdire la prochaine bataille.
Yes, that's what I'd like to see.
Oui, c'est ce que je voudrais voir.
You'll see a lot of places That will seem like home to you I.
Vous verrez beaucoup d'endroits Qui vous feront penser à votre pays
And while I'm here, I'd like to see that chair.
- Quelle chaise?
I'd like to see the inside of that room.
- J'aimerais y pénétrer.
You might tell Dr. Sexton that I'd like to see him for a minute, will you?
Dites au Dr Sexton que je souhaite le voir.
That is one piece of government property I'd like to see ruined.
II y a une propriété de l'êtat que j'aimerais bien détériorer.
That's something I'd like to see.
Et c'est une chose que j'aimerais bien voir.
I'd like to see you do that to yourself, Blore.
En seriez-vous capable, Blore? Avec de l'entraînement.
I'd certainly like to see a play like that.
- Quoi? Je voudrais voir ça.
And I was thinking I'd like to have a hand in decorating that fine Christmas tree. ... I see someone's already provided.
Je voulais vous aider à garnir votre arbre... mais c'est déjà fait.
- Thank you, Pa. - Now about this letter. I'd see no reason to discuss it if it wasn't that your Ma acts like it was important.
Votre mère attache de l'importance à cette lettre.
I'd like to see him get plastered like that some night and drive off a cliff.
S'il pouvait s'écraser au fond du ravin!
I was sore at myself with coming all the way out to Pasadena on a day like that... just to see about a case.
J'étais furieux contre moi-même d'être venu jusqu'à Pasadena en une journée comme celle-ci... juste pour voir un cas.
I'd like to see a blond do that to me.
Ta blonde t'a rendu fou!
I'd like to see her carry a couple of pails of water every morning from the well to the house. That's all.
J'aimerais la voir porter des seaux d'eau du puits jusqu'à la maison.
I'd like to be around to see some of that, even the beginning.
J'aimerais voir ça, ne serait-ce que le début.
That's where I'd like to see him.
Je voudrais le voir là.
I'd like to see her put away somewheres. That's all. Out of my hair.
J'aimerais être débarrassé d'elle!
I'd like to report that we have now a formed a representative committee of the people of Burgundy. I see.
J'aimerais signaler que nous avons créé le comité de députation de l'Etat de Bourgogne.
I'd like to see that.
On va voir?
Good. In that case, I'd just like to see the color of the money.
Maintenant, j'aimerais voir votre argent.
I'd like to see that!
J'aimerais voir ça!
You see, it's like I said when Wyatt told me if he was Dutch and going to Tascosa, he'd come by here, but that was only what somebody heard Dutch say where he was going to.
- C'est ce que je dis toujours. Wyatt a dit que s'il était Dutch, en allant à Tascosa, il s'arrêterait ici. Mais c'est juste quelqu'un qui a entendu Dutch dire où il allait.
I'd like to get inside that ship, see how it works.
J'aimerais bien visiter le vaisseau.
That's funny. I'd like to see it once.
Tu parles d'un spectacle!
Look, if I were like that with somebody and he didn't come to see me I'd never forgive him.
Si j'étais comme ça avec quelqu'un et qu'il ne venait pas me voir, je ne lui pardonnerais pas.
I can see you've never known what it feels like to have that much money of your own.
Je vois que vous ignorez la sensation de posséder une telle somme d'argent.
Now that I know where you live, I'd like to see you home.
Puis-je visiter votre gâteau?
I'd like to see the road that can stop this baby.
Rien n'arrête cette jeep.
That is the place that I'd sure like to see
C'est vrai que j'aimerais y aller...
Maybe you'd like to see some cattle ranches around here? That I would.
Tu aimerais visiter un ranch, ou deux?
I'd like to see you as you were on that day.
Je veux te revoir comme alors. Agenouille-toi.