I'll be there for you traduction Français
360 traduction parallèle
You go ahead, old man. I'll be there if I'm up for it.
Je viendrai si je peux.
And if you ever need me again, I'll always be there for you.
- Si vous avez besoin de moi, Je suis toujours là pour vous.
When you return from your honeymoon if I'm not much mistaken there'll be a desk waiting for you at the bank.
À votre retour de lune de miel, si je ne m'abuse, un bureau vous attendra à la banque.
I don't think it'll be very safe for you up there, Mr. Foy.
Je ne sais pas si c'est très sûr là-haut.
I'll be right over there, pulling for you.
Je suis avec vous, John.
But you've had a pretty heavy jolt, you've taken it quietly. You'll forgive me for saying there've been times I thought you ought to be hanged.
Le train arrive, mais sache que, parfois, je t'aurais giflé!
It'll be a couple of moments before I have a table for you, gentlemen. There's plenty of room at the bar.
On peut aller au bar.
Well, there doesn't seem to be any more for me to say, so, if you'll pardon me, Katherine, I'll be leaving.
Eh bien, je ne semble plus avoir rien à dire. Donc, si tu m'excuses, Katherine, je vais partir.
Well, there'll be no more blood of the living for you, because I'm going to destroy you.
Eh bien, il n'y aura plus de sang des vivants pour vous... parce que je vais vous détruire!
From now on, there'll be no more of this because your husband will get the best for you... because i love you.
Dorénavant, ce ne sera plus comme ça parce que ton mari obtiendra le mieux pour toi... parce que je t'aime.
If there's anything you can give me that will... I'm afraid it'll be little difficult for me to prescribe anything.
Difficile de vous prescrire quelque chose
I'll be leaving in a few minutes. - Is there anything else I can do for you?
Puis-je faire quelque chose pour vous?
Go on. Meanwhile, if God's good to me... and I manage to make it down there, I'll be waiting for you.
Si Dieu le permet, et que j'arrive à aller là-bas, je vous y attendrai.
There might be some luck in it for me this time. I'll toss you.
J'aurais peut-être moins de chance, cette fois...
I'll be there, Leo, With a new set of books for you.
J'y serai, avec de nouveaux livres de comptes.
For instance, I don't know if... one day they'll make a wax figure of you and put you in there. Because you'll be so famous.
Je ne sais pas si on fera un jour une figure de cire de vous quand vous serez célèbre.
Now, look here, Jim, you know just as well as I do that there are men at that banquet who'll be rooting for a depression, just so they can slap labor's ears back.
que si les patrons veulent baisser le pouvoir d'achat pour ennuyer les syndicats
Tonight, I'll be waiting there for you
Ce soir, je vous attendrai
I'll tell you what. I'll win my first race this year for you if you promise to be there with maybe a two-spot on his nose.
Je vais gagner ma première course de l'année pour toi... si tu promets d'être là, voire, de parier sur lui.
I'll be there... and... thank you for calling me.
Comptez sur moi. Merci d'avoir appelé.
I'm sure there'll be important job for you.
Je suis sûre qu'il a un travail intéressant pour vous.
I'll have $ 500,000 deposited in our New Orleans bank for you. It'll be there in the morning.
500 000 $ vous attendront dès demain à la banque de La Nouvelle-Orléans.
- For you there should be nothing else. Even against your will I'll stop you from doing anything stupid, hear?
Et je t'empêcherai de faire des conneries, même malgré toi, moi, t'entends!
I don't think there'll be much for you to do. It's an open-and-shut case.
Vous n'aurez pas grand-chose à faire, ce procès est jugé d'avance.
I'll be there this evening, if that'll be convenient for you.
Entendu, ce soir, si cela vous convient.
I'm talkin'out of turn, but there'll be a surprise package waiting for you up there. Oh?
Une surprise vous attend là-haut.
If they succeed, I'm sure there'll be a place for you, madam, in one of them.
Si nous réussissons, il y aura une place pour vous, Madame.
But it's only fair to tell you first that I'll kill you, Stricker... and you, Dutch Henry... the physician, his father... and there might even be time for you, storekeeper.
Mais il est juste que je vous dise d'abord que je vous tuerai, Stricker... et vous, Dutch Henry... le médecin, son père... et il pourrait rester assez de temps pour vous, l'épicier.
- I'll be there in a minute. - I'll wait for you.
Attendez ici, j'arrive dans une minute.
There may be no chance to get into port, Doctor. I'm afraid you'll both have to go along for the ride.
Si on ne rejoint aucun port, vous serez du voyage.
I'm glad that you can play with us now, Uncle Richard, for there'll be no time after Bosworth.
Je suis content que vous puissiez jouer maintenant car vous ne pourrez plus après Bosworth.
You'll miss tomorrow's hunt, but there'll be another one Saturday. I'll be here. I wouldn't miss it for the world.
Il y a une autre chasse samedi, je ne la manquerai pour rien au monde.
I'll be in all evening, if there's anything I can do for you.
Je serai chez moi ce soir. Si je peux vous aider... Merci.
I'm not saying you've dug too deeply into the trust. But I've a feeling there'll be a few thousand unaccounted for.
Je ne dis pas que vous avez tout dilapidé, juste quelques milliers de livres.
Because when you bring them back I'll be there waiting for you copa de oro in my hair, just over the border.
Parce que je vous attendrai, une Copa de Oro dans les cheveux, de l'autre côté de la frontière.
Yeah, go ahead and I'll be there. - Sir, Cdr. Powell is waiting for you.
Le Cdt Powell vous attend.
And I'm sure you'll agree with me that there must be a perfectly logical explanation for all this.
Et vous serez d'accord avec moi pour dire que ceci peut s'expliquer.
I'll be there in time for the second act. Thank you.
J'arriverai à temps pour le 2e acte.
Mr. Hinkley, I know that you'd like to be out of there so if you'll just bear with me for a minute I think I can remedy the situation.
M. Hinkley, je sais que vous voulez sortir. Je vous demande une petite minute de patience et je pourrai remédier à la situation.
I'm warning you for the last time, or there'll be trouble. What?
- Monsieur, première et dernière fois que je vous préviens, compris?
I'll.... l'll put it aside for you, and it'll be there when you want it.
Je vais le mettre de côté, vous pourrez le récupérer.
I'll be there, Pilgrim, waitin'for you.
J'y serai Pilgrim, et je t'attendrai.
Don't tell anyone you saw me! It'll be better for you! What I found down there...
Ne dites à personne que vous m'avez vu, à personne!
You be there with those goddamn guns... because if you ain't... I'll be there with the money. I'll be lookin'for ya, and I'll find ya too.
T'as intérêt à être là avec ces putains de flingues parce que sinon je te traquerai et je te trouverai.
You wont have to look for me, Don't even look over your shoulder,'cause I'll be there,
Pas la peine de me chercher, parce que je serai là.
I'll be waiting for you there.
Je t'attends là-bas.
I'll be there a whole hour early, waiting for you.
J'arriverai une heure en avance et je t'attendrai.
I'll be over there waiting for you.
Moi, je t'attends là.
Listen, you go tell Doc Hopper I'll be waiting for him there.
Va dire à Doc Hooper que je l'attends ici.
He could be waiting in there for you. I'll take it. - No, he is expecting me.
Et dire que je le laisse faire...
Why don't you wait in there for me? I'll be right out.
- Attends-moi là un instant.