English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ I ] / I'll call you soon

I'll call you soon traduction Français

430 traduction parallèle
Only the second time we've met, and soon I'll have to call you "son."
C'est notre 2e rencontre, et je vais bientôt vous appeler "mon gendre".
I'll call you soon. All right, tomorrow.
Je vous rappellerai demain.
No, but I'll do it now and call you as soon as I have them.
Je vous téléphonerai dès que je les aurai.
I'll call you as soon as the report comes in.
Je vous réveillerai quand le rapport sera arrivé.
As soon as his condition warrants i'll call you and you can see him.
Dès qu'il ira mieux, Je vous appellerai et vous pourrez le voir.
- I'll call you as soon as I....
C'est ça. - Je vous rappelle dès que...
It's impossible to explain now. I'll call you back as soon as I can.
Je ne peux pas vous expliquer maintenant, mais Je vous appellerai dès que possible.
I'LL CALL YOU AS SOON AS I'VE SEEN HER.
Ils paieront à réception.
I'll call you back soon.
Je vous rappelle dès que possible.
I'll call you as soon as Ursus sends word.
Je t'appellerai lorsque Ursus nous aura fait signe.
I'll call you as soon as I get to town.
Je vous appelle dès que je suis en ville.
Yes, and I thank you very much. I'll call you as soon as I have the report.
Je le ferai, merci, et je vous appelle au plus vite.
I'll call you as soon as the doctor arrives.
- Je préfère attendre ici.
Ok. I'll give you a call about 11 : 00, 11 : 30 - as soon as I get out of mass.
Je vous appellerai vers 11 heures, 11 h 30, à la sortie de la messe.
Now contact us as soon as your wife is better. We should talk to her at the earliest possible moment. I'll call you.
Prévenez-nous aussitôt... que votre femme va mieux.
Yes, I'll have her call you as soon as she gets here. Goodbye. Hello, Operator?
Oui, je lui dis de vous appeler dès qu'elle arrive.
Yes, I'll give you a call as soon as we get it.
Oui, je vous appellerai dès qu'on l'aura.
I'll call you tomorrow, as soon as I know what hotel.
Je t'appellerai demain, dés mon arrivée.
I'll call you as soon as I finish.
J'appellerai aussitôt fini.
I'll call you as soon as I know anything more.
Je vous appellerai dès que je saurai quelque chose.
I'll call you just as soon as it's repaired.
Je vous appelle dès que la ligne est rétablie.
I'll call you soon, Lora.
Je vous appellerai bientôt, Lora.
I'll call him for you as soon as we get inside the station.
Je l'appellerai de la gare.
I'll call you as soon as I cross the state line.
Je t'appelle dès que j'aurai passé la frontière de l'état.
I'll call you soon...
- Je t'appelle un autre jour.
And... And you'll call me as soon as I get home?
Vous m'appellerez aussitôt?
I'll call you as soon as I'm able to.
Je vous rappellerai quand j'aurai du nouveau.
- I'll call you as soon as I get there.
Dès que j'arrive.
I'll call you back soon.
Je m'en occupe.
I'll call you as soon as I can.
Je t'appellerai dès que je le pourrai.
As soon as I call your daddy, I'll fix you something to eat.
Dès que j'aurai appelé papa, je te ferai à manger.
Oh, but as soon as I am, I'll call you.
Mais dès que je m'y habituerai, je t'appellerai.
As soon as I know anything, I'll call you.
Dès que j'en saurai plus, je vous appelle.
As soon as I hear, I'll call you.
Je vous le ferai savoir immédiatement.
- As soon as you're safe, I'll call the police.
- Et moi, j'appelle la police.
As soon as I get them, I'll call you.
Dès que je les aurai, je vous appellerai.
I'll call you soon as I know anything.
Je vous appelle dès que j'ai du nouveau. Terminé.
I'll call you as soon as we spot the Narval. - Thanks.
- Merci.
I'll call you as soon as I find out what Serena's up to.
Je t'appelle dès que j'en sais un peu plus.
As a matter of fact, I'll have her call you as soon as she gets home.
Je lui dirai de vous appeler.
I'll call you as soon as I'm through.
Je t'appellerai.
Good night, I'll call you soon.
Bonne nuit, je t'appellerai bientôt.
Call me soon as you've got it loaded. I'll come along.
Appelez-moi dès que ce sera prêt.
I'll call you as soon as we get back, Michael.
Je t'appellerai dès notre retour, Michael.
In the meantime, I'll call you as soon as I know.
Je vous appellerai dès que je saurai.
I'll call you as soon as I get there.
Je vais t'appeler dès que j'arrive.
Soon as I'm free - I'll give you a call.
Dès que je me libère, je t'appelle.
Soon as I get better, I'll call you.
Dès que je suis guéri, je t'appelle.
I'll call you as soon as the meeting is over.
Je t'appelle dès que c'est fini.
But let me think about it a bit. And I'll call you as soon as possible.
Je vais y penser, et je vous appelle au plus vite.
I'm sorry. We have not found it yet. But I promise I'll call you as soon as we trace Ia.
On ne l'a pas encore trouvée, mais je t'appelle dès qu'on l'aura localisée.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]