English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ I ] / I'm a woman

I'm a woman traduction Français

4,619 traduction parallèle
I'm a woman.
Je suis une femme.
He--he thinks that just because I'm a beautiful woman, things get handed to me.
Il croit que comme je suis belle, on me donne tout.
I-I mean, obviously, I'm a woman.
Je veux dire, je suis une femme.
Maya, a woman I trust with my life, assures me that Omeed's name is in our database.
Maya, une femme que je croirais sur ma vie, m'assure que le nom d'Omeed est dans notre base de données.
I thought pushing that woman's head through a jukebox would make me feel better, but I'm just... out of $ 54... and a marriage.
Je pensais que l'éclater dans un jukebox me ferait me sentir mieux, mais... j'ai perdu 54 $... et un mariage.
I-I'm just saying, you know, at a certain point in a woman's menstrual cycle...
Je dis juste, vous savez, à un certain point, dans le cycle menstruel des femmes...
Yeah, you're like, "I'm Brad, and I'm basically a woman."
"Moi, c'est Brad et je suis comme une femme."
A beautiful woman calls on me, I make certain to attend.
Une jolie femme me demande. Je m'assure d'y assister.
I told the woman at the desk that I was his aunt, but maybe she didn't hear me.
J'ai dit à la réceptionniste que j'étais sa tante, mais peut-être qu'elle ne m'a pas entendue.
You treated me like shit because I'm a woman.
Tu m'as traité comme de la merde parce que je suis une femme.
I'm a married woman.
Je suis une femme mariée.
But really, I'm just a strong, confident, broad-shouldered, statuesque, heterosexual woman who's looking for a man who can handle it.
Mais en fait, je suis juste une femme forte, sûre de soi, large d'épaules, imposante, hétérosexuelle qui recherche un homme qui peut supporter tout ça.
I'd rather let them pull my teeth out than say it but sometimes it feels good to be a weak woman.
Je prefererais qu'on m'arrache le foie plutot que l'avouer, mais parfois, ca fait du bien, d'etre une faible femme.
I'm looking for a woman called Yvette Merle.
Pardon. Je cherche une dame qui s'appelle Yvette Merle.
There be brothers on the board, I'm gonna be free at last, yo,'cause ain't no black man gonna let a fine black woman such as me hide her light in jail.
Si c'est des frères noirs au comité, je serai libre, car aucun Noir ne laissera une bonne femme noire comme moi pourrir en prison.
I'm with a beautiful, elegant woman!
Je suis avec une femme magnifique et élégante!
WOMAN ( on TV ) :... it's gonna get thicker, and I don't want it to burn, but I'm waiting for it to come to a nice syrup consistency.
Femme ( à la TV ) :... ça va devenir plus fin, et je ne veux pas que ça brule, mais j'attends qu'il prenne une consistance comme du sirop.
I'm not gonna have sex with you with a strange woman downstairs.
Je ne vais pas coucher avec toi alors qu'il y a une femme étrange en bas.
I mean, I know I'm not a woman, but I have been told I have very feminine ankles.
Je veux dire, je sais je ne suis pas une femme, mais on m'a dit que j'avais des chevilles très féminines.
Do you think I'm capable of killing a defenceless woman?
Tu me crois capable de tuer une femme sans défense?
Will I be leaving later because I'm not a woman?
Et moi? Vous allez m'éjecter parce que je suis un mec?
Yeah. I'm a free woman now.
Je suis une femme libre maintenant.
It's a good thing i'm a woman of faith Or this would make me nervous, mr. Vincent.
Heureusement que je suis une femme de foi ou sinon tout cela m'inquiéterait, M. Vincent.
The only way I'm giving a strange woman 50 bucks is if I'm walking out of here with a genital piercing.
La seule raison pour laquelle je donnerais 50 $ à une tarée c'est si je sors d'ici avec un piercing génital.
Max, I think we all know that I'm a highly educated woman who doesn't really believe in curses, but I am putting every penny we make tonight in the "lift the curse" fund.
Max, on sait tous que je suis une femme éduquée qui ne crois pas aux mauvais sorts, mais je vais mettre tout ce qu'on gagnera ce soir dans la tirelire "retirer le sort".
So I just want to make sure you have a clear picture of the woman you're going to call your wife.
Alors je veux juste m'assurer que tu aies une idée précise de la femme que tu vas appeler ton épouse.
That man Greg Mendell... the one who hit me the night I shot Belle... well, he's in league with some woman.
Cet homme Greg Mendell... celui qui m'a frappé la nuit où j'ai tiré sur Belle... il est de mèche avec une femme.
Yes, yes, I am talking about a woman I'm seeing.
Oui, oui, je parle d'une femme que je fréquente.
Because I'm living with a woman outside the bond of holy matrimony.
Parce que je vis avec une femme en dehors des liens sacrés du mariage.
I'm sorry Dr. Breeland, it's a woman thing.
Hart. Je suis désolée Dr. Breeland, c'est une affaire de filles.
As soon as I hung up the phone with her, I was contacted at the office by a woman who told me they were holding him and that he'd be safe as long as I did what they told me to.
Dès que j'ai mis fin à notre conversation, j'ai été contactée au bureau par une femme qui m'a dit qu'ils le détenaient et qu'il serait en sécurité aussi longtemps que je ferais ce qu'ils me diraient de faire.
The woman who's asked me on board is someone I've always admired.
La femme qui m'a demandé de les rejoindre est quelqu'un que j'ai toujours admiré.
I'm a modern woman.
Je suis une femme moderne.
No, the reason I'm pissed is because you left the bar with a woman that wasn't Zoe Hart.
Non, je suis énervé parce que tu as quitté le bar avec une femme qui n'était pas Zoe Hart.
I'm not a real woman.
Je serais pas une vraie femme.
I'm not here as an a.D.A., I'm here to talk woman to woman.
Je ne suis pas là comme procureur, mais pour parler entre femmes.
As a woman, I'm made up of billions of cells and millions of feelings.
En tant que femme, je suis faite de milliard de cellule et de million de sentimment.
I was contacted at the office by a woman who told me they were holding my father and that he'd be safe as long as I did what they told me to.
Au bureau, j'ai été contactée par une femme qui m'a dit qu'ils retenaient mon père et qu'il serait en sécurité si je fait ce qu'ils veulent.
Hello, I'm a woman.
Bonjour, je suis une femme.
Why, because I'm black, or because I'm a woman?
Pourquoi, parce que je suis noire ou parce que je suis une femme?
- I'm closing a deal on a tractor with the father of a woman I plan to inseminate. - Don't do it.
Je fais affaire avec le père de la femme que je veux inséminer.
She doesn't know I'm living with a straight woman.
Elle ne sait pas que je vis avec une femme hétéro.
My dance card's full, and I'm a woman.
Mon carnet de bal est plein, et je suis une femme.
I didn't expect Odin Rossi to be a woman.
Je m'attendais pas à ce qu'Odin Rossi soit une femme.
I'm not saying he's a saint, but he did save a woman from being raped.
Je ne dis pas que c'est un saint, mais il a sauvé une femme d'un viol.
I'm a desperate woman, Mr., uh...
Je suis une femme désespérée, Mr., euh...
I've had enough of girls, I think I'm ready for a woman.
J'ai connu assez de filles, je suis prêt pour une femme.
"Because, Carla, I'm a woman."
"Parce que, Carla, je suis une femme."
"I am glad that you are a woman, Carlo, because I'm a man."
"Je suis contente que tu sois une femme, Carlo, car je suis un homme."
I'm trying to track down a woman in the photo that I emailed you.
J'essaie de localiser la femme de la photo que je t'ai envoyée par mail
Based on what I'm seeing, losing her foot wouldn't have killed this woman.
D'après ce que je vois, perdre son pied n'a pas tué cette femme.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]