I'm an angel traduction Français
186 traduction parallèle
If I had the wings of an angel, honey, Over these prison walls I would fly.
Si j'avais des ailes d'ange, chérie, je m'envolerais de cette prison.
Do my eyes deceive me, or am I in the presence of an angel?
Je m'abuse ou suis-je en présence d'un ange?
I'm gonna let you be an angel.
Je vais faire de vous un ange.
Well, if I scared you to death, I'll find a pair of angel's wings and fly up an apology.
Si vous étiez morte de peur, je serais allé m'excuser au ciel.
India wasn't able to come. Will you be an angel? I do need you to help me receive my guests.
Veux-tu être un ange... et m'aider à recevoir nos invités?
And next year, when I'm big... I get to be an angel and wear an angel suit. I'll get seen then.
L'an prochain quand je serai grande, je pourrai être un ange et avoir un habit d'ange.
My mama always told me, if I was a good boy I'd see an angel.
Ma mère m'a dit que si j'étais un bon garçon.Je verrais un ange.
In comparison with him I'm an angel.
Je suis un ange à côté de lui.
I don't know what he is, perhaps a scoundrel, perhaps an angel, I don't care any more...
Ce qu'il vaut je n'en sais rien, peut-être une canaille, peut-être un ange, et ça m'est égal moi...
That's why I'm an Angel Second Class.
C'est pour ça que je suis un ange AS2.
Oh, be an angel and run down and tell Mama that in exactly five minutes - - I shall descend upon the staircase so elegantly -
Sois un ange, dis à maman que je descends avec une élégance qui m'étonnera moi-même!
This is exactly how I imagined an angel.
C'est exactement comme ça que je m'imaginais un ange.
The children are devils, Owen's an angel, and I'm here to remind you of our party tonight.
Les enfants sont terribles, Owen est un ange et je viens te rappeler notre soirée.
In this inferno there is an angel, and I'm him.
Dans cet enfer il y a un ange, et c'est moi.
I'm not an angel, Mr. Brummell.
Je ne suis pas un ange, Mr Brummell.
Kiss me quick and go my honey Kiss me quick and go Listen, virge, I'm gonna find me an angel, a real hootenanny of an angel.
Je vais me dégotter un ange!
I'm an angel. I happen to be your angel.
Je suis un ange, votre ange
And I'm sure she's an angel.
Je suis sûre que c'est un ange.
I'm not an angel.
Je ne suis pas un ange.
I would never have thought you were a devil if when i first saw you you had not seemed like an angel!
Tu ne m'aurais pas semblé être un diable si à ta première apparition je ne t'avais pas pris pour un ange!
I'm coming very soon. You're an angel.
Tu es un ange.
Now I have revealed exactly why I'm here, I'll be your angel if you want to see how perfect sharing love with an angel can be.
Maintenant j'ai révélé exactement pourquoi je suis ici, Je vais être votre Ange si vous voulez voir Comment partageant un parfait amour avec un ange peut être.
Listen, Penelope, I swearto you, on my honor, with almighty God as mywitness, I am not an angel dust dealer.
Écoute, Pénélope, je te jure sur mon honneur, et Dieu m'en est témoin, que je ne vends pas de poudre d'ange.
I'm an angel because I saved someone's life.
C'est moi l'ange... parce que j'ai sauvé une vie.
You don't know I'm an angel.
Tu ne sais pas que je suis un ange.
She said I'm an angel, and her heart flies when she's in my arms.
Que je suis un ange et que dans mes bras, son cœur s'envole.
I'm a bitch and you're an angel, no matter what.
Je suis la garce et toi l'ange, quoi qu'il arrive.
That means I'm gonna be an angel! I'm gonna get my wings!
Je vais devenir un ange, je vais avoir mes ailes!
I believe an angel saved my life.
Je crois qu'un ange m'a sauvé la vie.
I'm as happy as an angel, I'm as merry as a schoolboy.
Je suis heureux comme un ange. Je suis joyeux comme un écolier.
They said that I'm a superbly weII-oiIed machine... with the face of an angel and the body of a god.
Ils ont dit que je suis une machine superbement huilée, avec un visage d'ange et un corps de dieu.
I'm not an angel, Henry, I'm a woman.
Je ne suis pas un ange, Henri. Je suis une femme.
She thinks I'm an angel... come to take her home.
Elle pense que je suis un ange... et que je suis venu la chercher.
I'm an angel.
Je suis un ange.
I'm an angel come from Heaven.
Je suis un ange du ciel.
An angel fell in my lap and brought me up to heaven and that's where I am.
Un ange est tombé du ciel et m'a montré le paradis.
I'm an angel.
Prêt?
- Yes, Homer. I'm an angel.
- Oui, Homer, je suis un ange.
His pockets were full of aces! I'm floating like an angel.
Le message est clair, il avait des as plein les poches!
I'm telling you, I am looking for the face of an angel.
Je cherche un ange.
I'm not an angel.
Je suis pas un "ange".
Well, I'm more than an angel.
Je suis plus qu'un ange.
I'm an angel, Xena.
Je suis un ange, Xena.
I'm an angel, and I'll drive away the evil spirits!
Je suis un ange! et je chasse les mauvais esprits!
I'm sure he's an angel.
Je suis sûr que c'est un ange.
I want an angel to swoop down like he does to Jimmy Stewart in It's a Wonderful Life and talk me out of suicide.
Je veux qu'un ange m'apparaisse, comme pour Jimmy Stewart, dans La vie est belle et qu'il me convainque de ne pas me suicider.
I'm an angel!
Je suis un ange!
I'm an angel who fell into her home.
Je suis un ange, je suis tombé chez elle.
I'm an angel, not a witch.
Je suis un ange, pas un sorcier.
YOU'RE AN ANGEL. NO, I'M A CHIROPRACTOR.
M'man, c'est David Je croyai que c'etait ton jour de congés aujourd'hui!
If I play like an angel why don't you listen?
Alors, pourquoi tu ne m'écoutes pas?
i'm an accountant 23
i'm angry 120
i'm andy 36
i'm an actor 97
i'm an alien 23
i'm an engineer 34
i'm an only child 57
i'm an american 72
i'm an architect 38
i'm an idiot 306
i'm angry 120
i'm andy 36
i'm an actor 97
i'm an alien 23
i'm an engineer 34
i'm an only child 57
i'm an american 72
i'm an architect 38
i'm an idiot 306