I'm angry traduction Français
2,766 traduction parallèle
What are you so angry about? That I'm not gonna let you blow up my train?
Tu es fâché parce que je refuse de te donner mon train?
I'm saying you're angry.
Je dis que t'es en colère.
Oh, don't apologize, I'm not angry.
Ne t'excuse pas, je ne suis pas en colère.
You're angry at me because I withheld information.
Tu m'en veux d'avoir gardé ça pour moi.
I want you to know I'm not angry with you.
Je veux que tu saches que je ne t'en veux pas.
Gustavo I'm not angry.
Je t'en veux pas.
I'm angry too.
Moi aussi, je suis en colère.
Blimey. I should get angry more often.
Je devrais m'énerver plus souvent.
I'm sensing you're still a bit angry with him?
Ok. Je sens que tu es encore un peu en colère contre lui?
What makes you think I'm not angry?
Mais je suis fâchée.
And I'm angry... that you've seen Robert without telling me.
Et je suis furieuse que tu aies vu Robert sans m'avoir prévenue.
But I'm just so angry at all of this, and I can just barely, barely talk about it.
Mais ça me met tellement en rage que j'arrive à peine à en parler.
I'm not even angry when you badmouth me.
C'est pour ça que je vous en veux même pas de dire autant de mal de moi.
I thought, if he wants to see me as some horny little faggotty, angry child, then that's fine with me, doesn't make any difference.
J'ai pensé que s'il voulait me voir comme un enfant obsédé, aigri et gay, et bien ça m'allait, ça ne faisait aucune différence.
I'm angry at my parents for not telling me sooner... and making me think that I was just like everybody else.
Je suis fâchée que mes parents ne me l'aient pas dit plus tôt... et m'aient fait croire que j'étais comme les autres.
I'm angry at my real mom... for... for not wanting me.
Je suis fâchée que ma vraie mère... n'ait pas voulu de moi.
I'm not angry at you. I'm not pining for you.
Je ne suis pas fâchée contre toi et je ne suis pas là à t'attendre.
I'm not gonna get angry, I'm gonna get another job.
Je vais pas m'énerver. Je vais trouver un autre boulot.
I don't even think you understand why I'm angry at you.
Je sais même pas si tu réalises pourquoi je t'en veux.
I'm too angry.
- Trop de colère.
I'm not angry, I'm disappointed.
Je t'en veux pas, je suis déçu.
I'm getting angry!
Je vais me fâcher! Arrêtez!
You wouldn't like me when I'm angry. Sorry, Generalissimo.
Tu n'aimerais pas me voir en colère.
I'm not angry!
Pas du tout, Alex.
I understand and I'm not angry...
Je comprends et je ne le prends pas mal.
I'm really getting angry with you!
Je vais me fâcher!
Don't remind me of him, the doctor said I shouldn't get angry damn it!
Arrête de me le rappeler, le docteur a dit que je ne devais pas m'énerver.
But now that I've seen you I'm no longer angry.
Mais maintenant que je t'ai vu, je ne suis plus en colère.
- I'm angry.
- Je suis en colère.
Look, I'm angry, that's new.
Oh, regardez! Je suis en colère. C'est nouveau.
You know, it's been three years now, and still sometimes I get so angry with Janet doing what she did, leaving me like that. I know, it must be hard on you.
Ça fait déjà trois ans, et j'en veux encore Jenna de m'avoir abandonné comme ça.
I know you're angry at me.
Je sais que tu m'en veux.
- Leo, I'm sorry you're angry.
- Désolée que tu sois en colère.
You think I'm angry?
colérique?
I get angry when my wife gets arrested at the local shopping centre and carted off by blue-tops who are probably still laughing.
Je ne sais pas ce qui m'a pris. Je vais passer en jugement?
Yeah, I'm angry.
Ouais, je suis en colère.
I'm gonna ask you one more time and then I'm gonna potentially get angry.
Je vais vous reposer la même question et après je peux me mettre en colère.
I'm not angry at my dad.
Je ne suis pas enervée contre lui.
- I'm not angry.
- Pas besoin.
No, well, he's... he's the one who first diagnosed me, and I was kind of angry when he said it was Alzheimer's. I...
Non et bien, c'est lui qui a fait le premier pronostic, et j'étais un peu énervée quand il m'a parlé d'Alzheimer.
"I'm an angry lady!"
Je suis prêt.
I can handle her being angry at me.
Je supporte le fait qu'elle m'en veuille.
I'm angry, and I love you.
Toi aussi?
She came back and I'm not saying I wasn't angry, I was. I told her to leave and she wouldn't.
Quand elle est rentrée, bien sûr, j'étais en colère, je l'admets, je lui ai demandé de partir, mais elle s'entêtait.
I'm obviously really angry at Erin.
Je suis en colère après Erin.
Look, you can be as angry at my parents as you want. I'm on your side.
Tu peux être en colère contre mes parents, je suis de ton côté.
But you're angry with me - what have I done?
Tu m'en veux?
I'm angry.
En colère.
I'm angry, Theo.
Je suis en colère, Theo.
I'm angry at these people and what they're trying to take away from me.
Je suis en colère contre ces gens et contre ce qu'ils ont essayé de m'enlever
But I'm so angry at him, I don't think I'll ever not be angry at him.
Je lui en veux tellement, que je ne pense pas que ça passera.
angry 344
i'm an accountant 23
i'm all yours 120
i'm afraid i can't 43
i'm at work 124
i'm around 48
i'm all over the place 19
i'm afraid i don't 54
i'm all good 49
i'm at your disposal 18
i'm an accountant 23
i'm all yours 120
i'm afraid i can't 43
i'm at work 124
i'm around 48
i'm all over the place 19
i'm afraid i don't 54
i'm all good 49
i'm at your disposal 18
i'm all set 66
i'm all ears 232
i'm at home 65
i'm afraid i can't help you 20
i'm andy 36
i'm afraid i don't understand 28
i'm all alone 109
i'm an actor 97
i'm afraid it is 59
i'm all done 35
i'm all ears 232
i'm at home 65
i'm afraid i can't help you 20
i'm andy 36
i'm afraid i don't understand 28
i'm all alone 109
i'm an actor 97
i'm afraid it is 59
i'm all done 35