English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ I ] / I'm at the airport

I'm at the airport traduction Français

221 traduction parallèle
I'm going to call Pablo at the airport.
- J'appelerais à Pablo à l'aéroport.
I'm going pick her up at the airport.
* Puis-je parler à Catherine? - Je vais la chercher à l'avion.
- I'm at the airport. - Oh.
- Je suis à l'aéroport.
At an airport. But only in the summer, because I'm still in school.
A l'aérodrome, mais seulement pendant les vacances.
I'm meeting him at the airport.
C'est mon patron. Je devais le retrouver.
But i got to the airport, and right at the last minute i said, "shoot, i'm going home."
"Et mince, je rentre chez moi."
Louise, this fog is so thick, I'm not even sure I'm at the airport.
Tout est si embué, je ne sais pas si je suis à l'aéroport.
However, I'm worried about the crowds at the L.A. Airport coming to see the Russian.
Cependant, je suis préoccupé... par la foule venue voir les Russes à l'aéroport de Los Angeles.
I had a curious experience at the airport.
Il m'est arrivé une drôle d'expérience à l'aéroport.
I'm at the airport bar.
Je viens d'arriver au bar de l'aéroport.
I shall worry about you at the airport.
L'aéroport m'inquiète pour toi.
The last time I saw him, at the airport... he said, "Tell him he'll miss me someday."
Quand je l'ai vu la dernière fois á l'aéroport... il m'a dit qu'il allait te manquer un jour.
That figures, I heard about the rumble at the airport.
Je m'en doute. J'ai su... pour l'aéroport.
If anything happens to me, if I'm stopped at the airport or anything like that, take this to the French embassy, to a Gil Mousseau.
S'il m'arrive quelque chose, si on m'arrête ø l'aéroport, amène ça ø l'ambassade de France, ø Gil Mousseau.
Wake me at 5 : 00 a.m. precisely. I must accompany my husband to the airport.
Je dois accompagner mon mari à l'aéroport.
I bought an insurance company and it's at the airport.
J'ai pris une police d'assurance, elle m'attend à l'aéroport.
The driver was waiting for me at the airport, I have a superb appartement, and a gigantic fruits basket.
Le chauffeur m'attendait, j'ai un appartement superbe et une corbeille de fruits.
I'm at the Los Angeles airport. I flew in.
Je suis à l'aéroport de Los Angeles.
I'm due at the Dallas airport tomorrow night.
Je dois être à Dallas demain soir.
I'm staying at a hotel by the airport.
Je suis descendue dans un hôtel près de l'aéroport.
I'm going to rent a car here at the airport.
Je vais louer une voiture à l'aéroport.
I need something to eat and a place to lay down, and don't think I'm not gonna complain, spending all night at the airport.
- De rien. J'ai faim et j'ai sommeil. Quelle idée de passer la nuit à l'aéroport!
I'm sorry I didn't meet you at the airport, but I've been trying to meet this man, Major Pieto —
Désolée de ne pas être allée te chercher. J'essaie de voir le major Pieto...
I'm at the airport.
Je suis à l'aéroport.
I had my damn watch stolen out at the airport last night.
On m'a volé ma montre a l'aéroport.
I'm at the airport.
- Je suis à l'aéroport.
I'm not sure what I did at the airport.
- Je ne sais pas ce que j'ai fait là-bas.
I'm waiting at the airport.
" Attends les bagages à l'aéroport.
- See, I... I have someone to pick up at the airport. I'm already twenty minutes late.
- Tu vois je... j'ai quelqu'un à aller chercher à l'aéroport j'ai déjà 20 minutes de r tard.
I gotta be at the airport in an hour for Beirut.
Maisje m'envole pourBeyrouth dans une heure!
And I'm sure Calderone's gonna leave his guns at the airport.
Je suis sûr que Calderone laissera les siennes à l'aéroport.
I'm at the airport.
- Je suis où? À l'aéroport.
Somebody will have to present documentation to me here at the airport before I can release their baggage.
Il faut donc m'en faire parvenir un ici, à l'aéroport, et je pourrai leur rendre leurs bagages.
- I'm down at the airport. Remember?
- Je suis à l'aéroport.
Actually, I was supposed to meet somebody here but I got the message at the airport that she's not coming and I feel really out of place.
Je devais retrouver une amie ici mais elle m'a appelée pour dire qu'elle ne venait pas. Je ne me sens pas à ma place.
Yeah, I'm out at the airport.
Je suis à l'aéroport.
Yes. I'm - - I'm at the airport.
Je suis à l'aéroport, et j'attends mes bagages.
- I would but I have to pick up Ed at the airport.
- Ed m'attend à l'aéroport.
I don't think he rented a cellular phone at the airport.
Ça m'étonnerait qu'il ait loué un portable à l'aéroport.
I'm at the Baltimore airport boarding a plane to Boston.
- Je suis à l'aéroport de Baltimore juste avant de partir pour Boston. - Passagers pour le vol 706...
I'm at the Baltimore airport boarding a plane to Boston.
Je suis à l'aéroport de Baltimore juste avant de partir pour Boston.
I'm going to buy Catcher in the Rye at the airport and read it.
J'achèterai L'A ttrape-cœurs à l'aéroport pour le lire.
I'm a customs officer at the airport.
Je suis douanier à l'aéroport.
- I'm at the airport Why?
- A l'aéroport, pourquoi?
Camille, it's me. I'm at the island airport, I'm back in town.
Camille, j'appelle de l'aéroport.
I'm supposed to pick up a friend at the airport.
J'avais oublié. Je dois récupérer un ami à l'aéroport.
- I'm at the airport.
- A l'aéroport.
Look, if I'm wrong, I'll meet you out at the airport, OK?
Si je me trompe, je te rejoins à l'aéroport, d'accord?
I'd sit in one of those chairs, you know, in the waiting area at the airport.
Puis j'allais m'asseoir sur une chaise dans la salle d'attente de l'aéroport.
That day, at the airport, when you suddenly asked me to marry you.. .. at first I didn't realize what I should do.
Ce jour-l ˆ, ˆ l'a Ž roport, quand tu m'as demand Ž de te marier avec moi... je n'ai pas su tout de suite quoi faire.
I want a plane waiting'at the airport.
Je veux un avion qui m'attende a l'aéroport.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]