I'm crazy about her traduction Français
80 traduction parallèle
I'm just crazy about her, Eddie.
Je l'adore, Eddie.
I'm crazy about her!
Je suis fou d`eIIe!
I'm crazy about her.
Je suis fou d'elle.
- Oh, gee, Pop, I'm crazy about her.
- Ciel, papa, je suis fou d'elle.
She told me when I found a girl crazy about me just go right ahead and marry her, so we're all set.
Elle m'a dit que si une femme était folle de moi, je devais l'épouser immédiatement.
Well, of course I'm crazy about her.
Bien sûr que je suis fou d'elle.
I flip over a girl who's crazy about me, the day I'm gonna propose to her...
Elle est dingue de moi et le jour où je veux parler mariage,
I'm absolutely crazy about her.
Je l'adore! Je suis fou d'elle.
I'm crazy about her.
J'en suis amoureux.
She knows I'm crazy about her.
Elle sait que je l'adore.
- I'm crazy about her!
- J'aime! Follement!
And I'm crazy about her.
Et j'en suis fou!
I'm crazy about my fox, Here's a gift to her of a box.
J'aime la fille qu'est au volant, c'est un cadeau de son amant.
I made a promise and I'm crazy about her.
J'ai promis et je suis fou d'elle.
- I'm really crazy about her.
Je suis fou d'elle.
I'm really crazy about her and she's really crazy about me.
Je suis vraiment fou d'elle et elle est folle de moi.
Well, you know how Becky is, she likes to take things slow and I didn't wanna scare her off, but I'm crazy about this girl.
Tu la connais, elle ne veut pas aller trop vite, et je ne voulais pas l'effrayer. Mais je suis dingue d'elle.
I can tell. You know, it's so shallow and I'm crazy about her.
Il est si superficiel et je suis fou d'elle.
I'm crazy about her, okay? I'm crazy when she's not around.
Jusqu'à présent, tout le monde est en place, à la page.
archer continues to pester me about her death- - i can't understand that crazy old man.
Archer continue à me harceler même après la mort. Elle essaye de m'avertir. Je n'arrive pas à comprendre ce dingue.
I'm crazy about her now.
Je suis fou d'elle, maintenant!
I'm doing fine, but the world is worrisome due to terrorism in the Nansa islands. Misato and Kaji won't tell me about her, but the world is worrisome due to terrorism in the Nansa islands. Misato and Kaji won't tell me about her, This year long heat creates some crazy bastards, you know?
Misato et Kaji ne me disent rien...
I'm crazy about her.
Je suis fou d'elle
I tell you, Vlado, I'm crazy about her.
J'suis fou d'elle, tu sais.
Believe me, I'm not crazy about her, either.
je ne l'adore pas non plus.
- I'm not so crazy about her, either.
- Je ne suis pas ravie non plus.
I'm crazy about her.
Terrible!
Says I'm crazy... Travel without know about her for so long,...
Cinglé de partir après un temps si long sans nouvelle de sa part.
But you should know I'm crazy about her.
Tu sais que je suis fou d'elle.
Actually, I'm crazy about her.
- En fait, je suis fou d'elle.
And her, I'm crazy about.
Et j'en suis fou.
Yeah. Because I've been wanting you to meet this girl that I'm crazy about. and I'm going to meet her right now at this bar with my other friends.
Je voulais te présenter une fille dont je suis fou et il se trouve qu'elle m'attend dans ce bar avec ma bande d'amis.
I'm crazy about her son and I can't bring myself to tell him she's leaving.
J'aime beaucoup son fils et je n'arrive pas à lui dire qu'elle part.
She's totally refreshing, and, uh, I'm crazy about her.
Carrément rafraîchissante. Et je suis fou d'elle.
I'm obviously just crazy about her.
Je suis fou d'elle.
I got to say, I'm not crazy about her going to Preston.
Tu vas réfléchir à des trucs bien à leur dire?
- I'm not crazy about her either.
- Je ne suis pas folle d'elle non plus.
Hey, yo, i'm crazy about her.
Hé, je suis dingue de cette fille!
I'm crazy about her!
Je suis dingue d'elle!
Yeah, Phyllis, and what I know is that I'm crazy about her.
Tout ce que je vois Phyllis, c'est que je suis folle d'elle.
Well because I'm crazy about her.
Parce que... Je suis complètement fou d'elle.
I went to see Ann Waterman today, because I wanted to talk to her about how I thought it was discrimination that Robert didn't get the job cause of his heart surgery, she looked at me like I was crazy.
Je suis allée voir Ann Waterman pour lui demander pourquoi Robert avait subi une discrimination à cause de sa chirurgie cardiaque. Elle m'a prise pour une folle.
And I'm crazy about her.
Je suis dingue d'elle.
Because I'm crazy about her.
- Parce que je suis fou d'elle.
You know I'm crazy about her and you go behind my back and fuck her without telling me?
Tu sais que je suis amoureux de cette fille et toi tu la baises.
I was crazy about her, but she dumped me and left me... with nothing but a broken heart.
J'étais fou d'elle, elle m'a jeté et laissé seul avec mon cœur brisé.
- I'm crazy about her.
- Je suis fou d'elle.
She knows I'm crazy about her.
Elle sait que je suis fou d'elle.
I'm crazy about her.
Comme un fou!
That's... wh... Okay, I'm crazy about her.
D'accord, je suis fou d'elle.
She's gorgeous, and I'm crazy about her.
Elle est splendide. Et je suis fou d'elle.
i'm crazy about you 75
i'm crazy 193
about here 28
about her 34
i'm coming 2831
i'm coming for you 168
i'm cool 343
i'm coming back 122
i'm calling you 30
i'm coming home 132
i'm crazy 193
about here 28
about her 34
i'm coming 2831
i'm coming for you 168
i'm cool 343
i'm coming back 122
i'm calling you 30
i'm coming home 132
i'm coming now 34
i'm coming over 74
i'm confused 604
i'm cold 378
i'm calling it 83
i'm coming right now 26
i'm coming with 21
i'm coming after you 33
i'm coming out 90
i'm coming down 98
i'm coming over 74
i'm confused 604
i'm cold 378
i'm calling it 83
i'm coming right now 26
i'm coming with 21
i'm coming after you 33
i'm coming out 90
i'm coming down 98