English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ I ] / I'm going out there

I'm going out there traduction Français

595 traduction parallèle
Right... There's no easy way of saying this, OK, so I'm just going to say it straight out. I'm not coming back.
ok... je vais pas te cacher la vérité, je te dis tout tel quel je ne reviendrai plus attends, je sais pas à qui téléphoner je sais pas auquel de mes enfants je dois parler si je n'ai qu'un appel, lequel j'appelle?
- I do! There's going to be a big attack tonight and I'd just love to get out of it.
Il y a une offensive à l'horizon et je m'en passerais bien.
No. I'm going to ship out of there on a freighter.
Non, je vais naviguer ailleurs, sur un cargo.
I may be putting my neck on the line, but I'm going out there once more, and you're going with me, Kent.
Même si je fais chou blanc, j'y vais encore une fois. Avec vous, Kent.
I started out for New York and I'm going to get there if I have to starve all the way.
Je suis partie de New York et je retournerai là-bas, même si je meurs de faim en route.
Listen, I'm going out there too, the first money I get saved, if it's only bus fare.
J'irai aussi, dès que j'aurai économisé l'argent du billet en autobus.
I ain't ripping out no keels, but I'm going to beat Walt Cushman... into Gloucester and that's all there is to it. So don't you swing her off.
Je vais pas éventrer la quille, mais je serai avant à Gloucester!
I'm going right out there, and I'm gonna grab me Mary's boyfriend's old man, and I'm gonna sell him a half interest in the brewery.
- Je sors d'ici. Je vais choper le vieux du fiancé de Mary et je vais l'intéresser à la brasserie.
So you see, helen's going to be rather lonely while I'm out there.
Vous comprenez... helene sera seule pendant que je serai la-bas.
I may not come out alive, but I'm going in there.
♪ Y mourrai peut-étre, mais j'y vais.
I know where they're hiding out and I'm going there.
Je sais où ils se cachent, j'y vais de ce pas.
You don't think I'm going to let you get my father out there alone!
Vous ne pensez pas que je laisserai mon père y aller seul!
There's a freighter pulling out for America in the morning and I'm going to be on it.
Un cargo part pour l'A mérique demain matin, et je vais le prendre.
There's something awful fishy about this, and I'm going to find out what it is.
Il y a quelque chose de pas clair dans tout ça, et je vais découvrir ce que c'est.
I'm going out and find a way to get you there.
Je vais trouver une façon de vous sortir du pétrin.
I'm going to read every line of that editorial to those people out there. Every line of it.
Je vais lire chaque ligne de cet éditorial à tout le monde.
I'm going to tell the truth to those people out there.
Et je vais la répéter au public.
I'm going to take Frank out there, anyway.
J'y emmène Frank.
There's a very sound and logical reason for the bell tolling at this time and I'm going to find out what it is.
Je vais découvrir ce que c'est. Emmène-moi à l'église.
I'm going out to see if there has been a change in the wind.
Je vais voir si le vent a tourné.
I'm going out there and try and get a crack at them.
Je vais sortir et tenter le coup.
I'm going out there and wreck it.
J'irai là-bas et je le démolirai.
I'm going out there and tell them I'm just a passenger on this line.
Je vais leur dire que je suis qu'une passagère.
I'm not going out there and make a fool of the air service... in front of 40 foreign nations and the world press.
Je ne ridiculiserai pas l'aviation devant les représentants de 40 pays et la presse mondiale.
Professor, I'm going out there and have a look.
Je vais y jeter un coup d'œil.
If all this is in his mind or put there... I'm going to find out. And if it's not, I'll find that out, too.
Si son mal n'est que mental, qu'il vienne de lui ou d'ailleurs, j'en trouverai la cause, et aussi s'il ne l'est pas.
I DON'T WANT MOTHER TO KNOW I'M GOING OUT THERE.
Je ne veux pas que ma mère entende.
Listen to what's going on out there and I'm alone in that room.
Seule dans ma chambre. Plains-toi!
I'm going to the coast in a couple of days. Get a license out there and set up a new practice.
Je pars sur la côte commencer une nouvelle vie.
I'm going out there.
Je sors.
I'm going out there.
J'y vais.
I'm not going back out there.
Doucement, je n'y retourne plus...
It's about time for the... pawnshop to open there on South Rampart Street... and I'm going down there and get my guitar out of hock... and I'm going to split out of this city... and go for good.
C'est presque l'heure d'ouverture de la boutique de South Rampart Street, je vais y aller pour récupérer ma guitare et je vais quitter cette ville pour de bon.
- I'm going out there. - Look, Arbogast said...
Arbogast a dit...
- I'm going out there, Ben.
J'y vais.
- I'm going out there!
- J'y vais!
There's something going on, and I'm going to find out what it is.
Il se passe quelque chose de louche, je veux savoir quoi.
I'm marching up and I'm gonna knock and find out what's going on in there.
Je vais y aller et frapper à la porte pour découvrir ce qui s'y passe.
She's out there. I'm going to look. Wait, Paul.
Elle est quelque part, je vais la chercher.
I'm just not going to stay out there and get wet.
Je ne vais pas rester dehors à me mouiller.
Once that joker in there gets done fiddling, i'm going to watch wrestling and then flake out.
Quand ce type aura fini son bordel, je vais regarder le catch. Et ensuite je vais dormir.
I'm going out there to look at the ocean floor for signs of any activity.
Je vais m'y rendre pour observer les signes d'activité sous-marine.
I'm going out there.
Je vais me coucher là-bas.
I'm going out there to check for myself.
Je vais y aller moi-même.
Skipper, I'm going out there to help.
Je vais sortir pour les aider.
I'm taking him out, far out on the range... and I'm going to leave him there.
Je le sors pour le mener loin sur le domaine et je vais l'y laisser.
I'm going out there and tell him the truth.
Je vais aller lui dire la vérité.
Egan, I'm going to call air attack on that area and on that beach, so get out of there as fast as you can.
Je vais lancer une attaque aérienne sur cette zone et sur cette plage. Quittez cet endroit le plus vite possible.
Yes, I'm going to the asylum and somehow I'm going to get him out of there.
Je pars. Je vais trouver un moyen de le faire sortir.
There's only one way to prove it. I'm going to coax them out here.
La seule manière de le savoir est de les faire sortir.
I'm gonna find a comfortable place and rest there, somewhere, and I'm going to stay out of your affairs.
Je vais me trouver un coin tranquille et y rester. - Je ne me mêlerai pas de tes affaires.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]