I'm going to get you out of here traduction Français
124 traduction parallèle
If you don't get out of here, I'm going to lose my temper.
Si vous ne fichez pas le camp, je fais un malheur!
I look old, but that's because I've worried a lot. Actually, I haven't yet reached the age of legal consent, and if you don't get out of here, I'm going to yell for help.
J'ai l'air vieux parce que soucieux, mais en fait, je suis mineur.
I'm going with you. I want to get out of here just as much as you did.
Je veux fuir cette ville, comme toi.
If you don't get out of here, I'm going to call Warren.
Si tu ne sors pas d'ici, je vais appeler Warren.
Tell you what though, if ever we do get out of here alive and I get my leave, I'm going to stay put in Benghazi. And fix myself up with one of them Arab bints.
Si on sort d'ici vivants, et qu'on me file une perme... je vais à Benghazi, j'attrape une Arabe et je vis avec elle.
I'm going to get you out of here.
Je vais vous faire sortir d'ici.
Tell you what, Mr. T. I'm going to get up, walk out of here now. You want to stop me, you can.
Ecoute-moi, monsieur T... je vais me lever et partir.
Brian, I'm going to have to count on you to get you and your mom out of here.
Brian, je vais devoir compter sur toi pour vous faire sortir d'ici.
I'm going to give you a morphine injection. Then we'll get you out of here, Okay?
Je vais te faire une injection de morphine puis nous trouverons le moyen de te tirer de là, okay?
And I'm not going to say another word... as long as you're around! Get her out of here! – I'm not going anywhere.
Je ne dirai plus rien si elle reste là!
I'm going to give you till the end of this month... to take your practice, such as it is, and get out of here.
Tu as jusqu'à la fin du mois pour prendre ton matériel et te tirer!
I'm going to get you out of here.
Je vais vous sortir de là.
Now, Parnell, I'm gonna ride out of here... and you boys are going to get up and leave the country.
Bon, je vais partir et vous allez vous préparer à quitter la région.
I'm going to get you out of here but first, I'm gonna make sure it's clear.
Je vais vous sortir de là, mais il faut que je m'assure qu'on peut passer.
I'm going to get you out of here.
Je vais vous tirer d'affaire.
Just stay calm, I'm going to get you out of here.
- Gardez votre calme. - Je vais vous sortir d'ici.
You know, Nikita, when I get out of here, I'm going to grow you a diamond.
Vous savez, Nikita, quand je serai sorti d'ici, je vous créerai un diamant.
Oh, Stanley, I'm going to get you out of here.
Stanley, je vais vous sortir de là.
Simone, I work for the Section and I'm going to get you out of here but I have to get some help.
Simone, je travaille pour le service, je vais vous sortir d'ici. Il faut que je demande de l'aide, vous comprenez?
No matter what it takes... no matter what I have to do, I'm going to get you out of here.
Peu importe ce que cela coûtera... peu importe ce que je devrai faire, je te sortirai de là.
I'm going to get you out of here.
Je vais te sortir de là.
Get some rest, Mulder,'cause when you get out of here I'm going to kick your butt but good.
Repose-toi parce qu'à ta sortie, je vais te botter le cul.
You can get out of here early. I'm sure you want to get changed before going to Dawson's.
Tu veux sûrement te changer avant d'aller chez Dawson.
- I'm going to get you out of here.
Je vous tirerai de là.
I'm going to get you out of here.
- On va te sortir d'ici.
I'm going to get you out of here.
Je vais vous sortir d'ici.
You have got to get out of here because I am closing... and you are not going to schmooze me into forgetting that I'm closing.
Je ferme et vous n'allez pas réussir à me faire oublier que je dois fermer.
I'm going to get you out of here.
On va te sortir de là, d'accord?
OK, newbie, I'm now going to give you an opportunity to get out of here before I grab you by your ankles and redecorate Franklyn's lab.
D'accord, bizut, je te laisse une chance de sortir d'ici avant que je t'attrape par les chevilles pour décorer le labo de Franklyn.
No, I'm just going to get out of here until you calm the hell down, okay?
Non, je vais sortir jusqu'à ce que tu te calmes, d'accord?
I'm going to get you out of here. We're going to get out of here right now.
Je vais te sortir d'ici, tout de suite.
I'm going to get you out of here.
On y travaille.
You know, when I get out of here, I'm going to take pleasure in putting air in your head.
Une fois dehors, je me ferai un plaisir de te dégommer le cerveau.
When we get out of here, I'm going to buy you a big drink.
Quand on sortira d'ici, je vous offre un verre.
I'm going to get you out of here.
Je te sortirai d'ici. D'accord?
I'm going to get you out of here.
Je vais te sortir d'ici.
I'm sorry it took me so long to find you, but I'm here now, and I am going to get you out of here.
Je suis désolée d'avoir mis si longtemps à te trouver, mais je suis là. Et je vais te sortir d'ici.
I'm sure that the doctors are going to get you out of here as soon as they can.
Les docteurs vous feront sortir dès que possible.
I got you a triple espresso that I'm going to put here right out of reach, - so sleepyhead has to get up to get it.
Je t'ai pris un triple expresso que je vais mettre là, hors de portée alors dormeuse sera obligée de se lever pour l'avoir
I'm going to give you five seconds to get the hell out of here.
Je vais te donner 5 secondes pour filer très loin d'ici.
I'm going to get you out of here, OK?
Je vais vous sortir d'ici, compris?
Yes, I am. I am listening to you and everybody else, but what I'm really worried about is we're not going to get out of here on time, and if we don't get out of here on time, you're going to miss your field trip
Si, je t'écoute toi, et tous les autres mais ce qui m'inquiète vraiment c'est que nous n'allons jamais partir à temps, et si nous ne partons pas à temps, tu vas rater ta sortie
When I get out of here, I'm going to kill you myself.
Moi quand je sortirai, je ne manquerai pas de te tuer.
I'm going to get you out of here.
J'vais t'aider à sortir d'ici.
I tell you what... when we get out of here, I'm going to buy you a house.
Je vais te dire quelque chose... quand on s'en sera sorti, je t'achèterai une maison.
I know you guys have your whole morning coffee ritual I'm going to get out of here.
Vous avez votre rituel du café du matin, je vais m'en aller.
That's right, but I'm going to get you out of here.
- Oui, mais je vais vous sortir de là.
This is what happens. You're gonna get us out of here because I like Miami, and I'm not going back to jail.
Tu vas nous tirer de là, carj'aime Miami, et je ne retourne pas en prison.
When you get out of here, I'm going to take you out and show you the time of your life.
Quand tu sortiras d'ici, tu viendras avec moi et tu verras ce que c'est la vie.
Please! Caryn, I'm going to get you out of here.
Caryn, je vais vous sortir d'ici.
Uh, okay, I'm going to count to three and you're going to get out of here, okay?
On n'a pas le choix. - Allez, un, deux, trois.