English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ I ] / I'm going up

I'm going up traduction Français

4,249 traduction parallèle
When I was on that plane to Fiji, and you weren't in that seat next to me... oh, you didn't even wind up going.
Tu ne m'as pas accompagné aux îles Fidji. - Tu n'y es même pas allé.
I'm picking up a wee bit of snark here, so I'm going to take my toolbox and leave you to spiral down the rabbit hole you've jumped into.
Je décèle un soupçon de sarcasme ici, donc je vais aller prendre ma boîte à outils et vous laisser à la spirale de l'autre côté du miroire vous avez sauté à travers.
It's the end of the summer, and things are heating up for me at the office so I'm gonna be going back and forth to the city more and more.
C'est la fin de l'été, les choses se bousculent pour moi. Je vais beaucoup voyager. Beaucoup plus.
And I like where I'm going Tonight I'm showing up to shine
J'aime ce nouveau périple Je suis venue briller ce soir
I'm going to go ahead and pack up your lingerie.
Je vais chercher tes bagages.
I was going to have one before we close up.
J'allais m'en prendre un avant de fermer.
You think I'm going to give up?
Tu penses que je vais plier, me mettre a genoux?
I'm just going to finish up.
Je vais juste finir.
I'm not going up again.
Je refuse d'y remonter.
I'm not going to blow smoke up your ass cos that's not what I'm about but every time I'm near you it's like my heart is racing at 1,000 beats a minute,
Je vais pas te la faire à l'envers parce que je suis pas comme ça mais chaque fois que je suis près de toi, mon coeur bat à cent à l'heure.
I'm going to head up, grab some magnetized soldering wire.
Je vais chercher du fil à souder aimanté.
- Obviously I'm going to clean up.
- Bien sûr, je rangerai.
I'm just going to go down to the car, and I'm going to put her in her seat, and I'll be right back up.
Je reviens.
I'm going up to Jacksonville to start a roofing company with my brother.
Je vais à Jacksonville pour lancer une entreprise de recouvrement avec mon frère.
Well, I'm going to need you to double up.
Ecoute, je vais avoir besoin de toi pour la doubler.
Call me if you're up for it because I'm going.
Si ça vous dit, appelez-moi, parce que j'y vais.
{ \ pos ( 120,270 ) } So I'm going to up the ante,
Alors, j'augmente la mise.
Pam, pack up your postnatal swimwear, make it a one-piece, or this offer is rescinded, { \ pos ( 120,230 ) } and join me for a fantastic barbecue, one week from today, in Tallahassee, { \ pos ( 120,270 ) } where I'm going to be living for the next three weeks.
Prends ton maillot postnatal, un une-pièce ou oublie ça, et suis-moi à un super barbecue dans une semaine à Tallahassee, où je vais vivre pendant trois semaines.
Don't leave. Oh, no, I'm going up next.
Oh, non, je suis la prochaine.
And now, I'm going to float down this hall and wake the hot model up'cause, contrary to what you and your poverty gal-pal might think, I always do the job I'm hired for.
Et maintenant, je vais voler dans le salon et réveiller ce sexy mannequin parce que, contrairement à toi et à tes idées préconçues, je fais toujours le boulot pour lequel j'ai été engagée.
I'm going to go wake the hot model up.
Moi je vais aller réveiller le mannequin sexy.
I'm going to a party to pick him up, and then I'll be back.
Je vais le chercher à une soirée et je reviens.
I'm going to fix you up.
Je vais t'arranger ça.
I'm only going on the off-chance that the gunman sees this ad and shows up.
J'y vais seulement si par chance notre tireur a vu l'annonce et y va.
If you won't hold up your end, I'll be going.
Si vous ne respectez pas votre marché, je m'en vais.
I'm not going to have you up onstage all wrinkly and mussed.
Je ne te veux pas sur scène tout froissé et ébouriffé. Oh, non, elle a pas fait ça.
Fine, but if you think I'm going up in there empty-handed, you can swing on my black shillelagh.
Ok, mais si tu penses que je vais là dedans les mains vides, tu peux te balancer sur ma! noire.
I'm not going to blow smoke up your a-hole and tell you that these lines are great.
Je vais pas vous bourrer le mou et vous dire que ces répliques sont géniales.
Okay, I don't care if this kid grows up calling me grandma once it's here, but tonight is all about winning, which is going to be tricky with my face looking like this and the kid I already have barely talking to me.
Ok, peu importe si cet enfant grandit en m'appelant mamie une fois qu'il sera là, mais ce soir il est question de gagner, ce qui risque d'être compliqué avec mon visage comme ça et l'enfant que j'ai déjà m'a à peine parlé.
As I'm walking up to the list, my brain is telling me that I'm going home.
Je m'avance vers la liste, mon cerveau me dit que je vais rentrer chez moi.
I'm going to go home, drink a bottle of vodka and sleep and not wake up.
Je vais rentrer, boire une bouteille de vodka, dormir et ne pas me réveiller.
I'm going to pick up my bag now.
Je vais ramasser mon sac maintenant.
'I'm going to hold one of these photographs up to the camera.'
Je vais tenir une de ces photos pour la caméra.
I'm going to hang up now.
Je vais raccrocher.
I'm going to set up a meeting.
J'arrange un rendez-vous.
When I go to that senior center, I'm going to go up on stage and I'm going to viciously attack her. Okay.
À la réunion des retraités, je vais l'attaquer méchamment.
I'm not going to end up like her.
Je ne vais pas finir comme elle.
Alicia, I'm going to need you to go back there with us, to the place you woke up after that party.
Alicia, je vais avoir besoin que vous veniez avec nous, à l'endroit où vous vous êtes réveillée après la fête.
I'm finishing up high school, I'm going to college, and...
Je termine le lycée, je vais aller à l'université, et...
So I'm going to tear up your contract, and I'm going to take the money.
Donc je vais déchirer votre contrat, et je vais prendre l'argent.
So I--I hate to bring this up again, but I just want to make sure that I'm going to get paid.
Je... Je déteste revenir là dessus mais j'aimerais juste être sûre que je vais être payée.
I'm not going to tell you again to back up.
Je ne te dirais pas deux fois te laisser tomber.
I'm going to read every word of this pamphlet, so there's nothing they can pull me up on.
Je vais lire chaque mot de ce pamphlet, pour qu'ils ne puissent pas me coller.
No way, I'm not going to behave like these badly brought up people.
- Non. Il ne faut pas imiter les gens mal eduques.
I'm going to go get myself a cup of coffee and wake myself up.
Je vais aller me chercher un café et me réveiller.
I'm going to eat a bit first, in case I end up in jail.
- Je mange un peu avant. Au cas où j'irais en taule.
I'm going to the shops. I'll pick you up in 15 minutes.
Je repasse dans un quart d'heure.
I'm going to follow up with a few of my patients today, and that's it.
Je vais m'occuper des quelques-uns de mes patients aujourd'hui, et ça sera tout.
I'm not saying that my share of the lottery winnings is going to make up for that, but as the saying goes, "Money is the Nurofen of the soul".
Je ne dis pas que ma part des gains du loto va compenser tout ça, mais comme on dit, "l'argent est le Nurofen de l'esprit".
Right now, I'm going to pick up my best friend Amanda, who's flying in from New York City.
Là, je pars chercher ma meilleure amie Amanda, qui vient de New York.
I just don't want to be worrying about you, so your aunt Carol's been going on about wanting to spend time with you up in Visalia. She's on her way.
Je ne veux pas m'inquiéter pour toi, alors ta tante Carole va venir te chercher pour passer du temps avec toi à Visalia.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]