I'm here to protect you traduction Français
106 traduction parallèle
I'm here to protect you. If I had wanted to kill you, I could've done it hours ago.
Si je voulais vous tuer, j'aurais pu le faire bien avant.
I'm here to protect you.
J'assure votre protection.
Mr. Arness, would you remember, I'm here to protect you not to prosecute you.
- Mr Arness, souvenez-vous Je suis ici pour vous protéger pas pour vous poursuivre.
What? I'm here to protect you and you want to kill me?
Vous essayez de tuer votre protecteur?
McCabe, I'm here to tell you that this free enterprise system of ours works. And working within it, we can protect the small businessman... and the big businessman as well.
Je dois vous dire que le libéralisme fonctionne et qu'il permet de protéger les entrepreneurs, petits et grands.
I'm here to protect you.
Je suis là pour te protéger.
Darling, I'm here to protect you
Chérie, je suis là pour te protéger.
Besides, I'm here to protect you.
Et puis je suis là pour te protéger.
Mommy's here with you, and I'm going to protect you and I'm going to take care of you and everything's going to be alright
Maman est là avec toi. Je te protégerai, je prendrai soin de toi, et tout ira bien.
I'm here to protect you.
Je suis là pour vous protéger.
I'm here to protect you.
Je vais te protéger.
I come here to protect society, and you humiliate me?
Je veux protéger la société et vous m'humiliez?
I'm not worried about that, not with you here to protect me.
Ca ne m'inquiétera pas tant que vous serez à mon service.
- I'm here to protect you.
- Je suis ici pour vous protéger.
Believe it or not, I'm here to protect you.
Que tu le croies ou non, je suis là pour te protéger.
Now if I'm here to protect your interests I have to tell you... it's in your best interest to keep Donald Anspaugh happy.
Je dois vous dire qu'il est dans votre intérêt que Anspaugh soit heureux.
I'm here to protect you from anything.
Je suis là pour vous protéger contre tout ce qui peut arriver.
Just in case any mud splashes up I'm here to protect you.
C'était au cas ou, je suis là pour te protéger.
Sir, I'm here to protect you.
Je suis là pour vous protéger.
I'm here to protect you, Gibson.
Je suis là pour te protéger, Gibson.
As your agent-slash-manager, I'm here to protect you too.
En tant qu'agent-manager, je suis là pour te protéger.
As attorney general the ANA High Court, I'm here to officially read your rights agent Sandoval and take you to protect you to custody.
En tant que Procureur Général de la Cour suprême de l'ANA, je suis ici pour vous lire vos droits agent Sandoval et aussi pour vous protéger en vous incarcérant.
Mommy, I'm sorry... I'm sorry I wasn't here to protect you
Maman, pardonne-moi... de n'avoir pas été là pour te protéger.
Look, if I'm the County Commissioner, then I should be able to give you an order, right? To protect people's safety in here?
Si je suis le Commissaire du comté, je dois pouvoir donner un ordre pour protéger le public ici.
This is a dangerous world, Geli. And I'm here to protect you.
À moins d'être avec moi, un garde du corps devra t'accompagner tout le temps.
Because whether you believe me or not, I'm here to protect Wyatt. Not other charges.
Que tu me croies ou non, je suis ici pour protéger Wyatt et c'est tout.
Mr Tyler, I know you're trying to protect your family, but you must realise that by staying here, you could be in serious danger.
M. Tyler, je sais que vous voulez protéger votre famille, mais sachez qu'en restant ici, vous courez un grave danger.
I'm just here to make sure that you protect your personnal investment in my campaign.
- Calmez-vous Reverend.
So glad to have you here, I'm gonna have to protect you from some of the staff!
Ravie de vous avoir ici, je vais devoir vous protéger de certains membres de l'équipe!
My name is Edward Carnby, and I'm here to protect you... from the things you don't believe.
Mon nom est Edouard Carnby, Et je suis ici pour vous protéger... Des choses dont Vous ne croyez pas.
I'm here to protect you!
Je suis là pour vous protéger!
I'm here to protect you.
Que fais-tu ici? Je suis ici pour te protéger.
I'm an angel of God sent here to protect you.
Je suis un ange de Dieu envoyé pour te protéger.
I'm here to protect you.
Je suis ici pour te protéger.
Because I'm telling you. We're here trying to protect you.
Je vous dis qu'on est là pour vous aider.
I'm here to protect you.
- Je veux vous protéger.
I'm here to protect you. - Well...
Pour te protéger.
Until you're 1 8, away at college, and in my mind married I'm here to protect you, honey.
Jusqu'à ce que t'aies 18 ans, que tu sois à la fac et mariée, je suis là pour te protéger, chérie.
Sir, as chief of staff, I'm here to inform you and also to protect you.
Monsieur, en tant que chef de Cabinet, je suis ici pour vous informer et vous protéger.
If you don't want to marry me - if you want to live in Edenfalls, away from here... I'll protect you.
Si tu ne veux pas m'épouser, si tu veux vivre à Edenfalls, loin d'ici... je te protégerai.
Mai, I'm trying to protect you here.
J'essaie de te protéger.
I'm not! I'm here to protect you.
Je suis là pour vous protéger.
All right, then I'm here to protect you.
- Bon, alors je suis ici pour te protéger.
Meredith, I'm thrilled that you're here to protect us, but I know how to talk to my daughter, thank you.
Meredith, je suis contente que tu sois ici pour nous protéger, mais je sais parler à ma fille. Ne t'en mêle pas.
there's a riot going on I'm here to protect you
Madame, je suis là pour vous protéger de l'émeute.
I'm here to protect if she faces any difficulty. but she needs you to be happy in life.
Je suis ici pour la protéger si elle doit faire face à des difficultés, mais elle a besoin de toi pour être heureuse dans la vie,
I'm here to protect you from him.
Je suis venu vous protéger.
I'm here to protect you, but you need to trust me.
Je suis chargé de votre protection.
- I'm just trying to protect you here.
- Quoi? J'essaie de vous protéger.
I'm here to protect you.
Je te protègerai.
I'm here to protect you, Richard, not provide meals.
Je suis là pour te protéger, Richard, pas pour t'apporter à manger.