English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ I ] / I'm in a hurry

I'm in a hurry traduction Français

1,085 traduction parallèle
But I'm in a hurry, so I have to take what I can get.
Je suis pressé, je me contenterai de votre offre.
I'm in a hurry.
Je suis pressé.
- I'm in a hurry.
Je suis assez pressé.
Look, get this fucking chloroform That I'm in a hurry. I got the money.
1000 lires chloroforme ce que vous voudrais mais dépêchez vous d'abord il y a pas d'avoir peur j'ai de l'argent.
What do you want? Well, I'm in a hurry. Does anyone speaks french?
que voulez vous ca y est le communiquer a commence.
I'M IN A HURRY!
Je suis pressée.
I'm sorry, but I'm in a hurry.
Désolée, mais je suis pressée.
- No, I'm in a hurry.
- Non, je suis pressé.
I'm in a hurry.
Ça vaut 5 mille pesos, ça?
I'm in a hurry!
Je suis pressé.
I'm in a hurry this morning.
Tout moins matinal! Qu'est-ce que tu veux... Aujourd'hui, je suis pressé, moi!
Not that I'm in a hurry.
A quoi bon attendre le suivant!
Please, I'm in a hurry.
- Je suis pressée...
Look, I'm in a hurry, and I'm in trouble enough.
Je suis pressée et j'ai assez d'ennuis.
I'm sorry, Paula, I was in a hurry.
Désolé, Paula. J'étais pressé.
I'm in a hurry, I'm expecting guests.
Tu deviens fou. J'attends du monde.
- I'm in a hurry.
- Je suis pressé.
I'm in a hurry to get home, that's all.
Il tourne pas rond.
I'm just in a hurry to get home, that's all.
- Arrête de jouer les terreurs. Lâche-moi.
While I'm digging the grave, you get your things together. We can clear out in a hurry. The Germans might come back anytime.
Pendant que je creuserai sa tombe, préparez ce que vous voulez emporter, nous partirons en vitesse, les Allemands vont sûrement revenir.
I don't want anyone else to see it, and I'm in a hurry.
Je ne veux plus qu'une autre personne la voit, et je suis pressé.
I was at the office. My wife called and told me to get home in a hurry.
Ma femme m'a dit de me dépêcher de rentrer.
Well, I'm in a hurry. I must leave.
Bon, je suis pressée, je m'en vais.
I'm in a hurry.
Donne-lui un cachet.
Oh, no, not now, baby. I'm in a hurry.
Pas maintenant, je suis pressé.
Rue du Poirier, and I'm in a hurry.
Rue du Poirier, et en vitesse!
Of course I'll get on a plane, if I'm in hurry.
Bien sûr je prends l'avion si je suis pressé.
I'm in a dreadful hurry Charles.
Je suis très pressée.
Please, I'm in a hurry.
Je suis très pressé.
- It's because I'm in a hurry, and you're not helping one bit, Mary.
- Je suis pressé, et tu ne m'aides pas, Mary.
No, thanks, I'm in a hurry.
Analphabète.
- I'm in a terrible hurry.
- Je suis en retard, vous m'excusez?
I'm in a real hurry.
- Je suis pressée.
I'm in a hurry.
Je suis presse.
I'm in a hurry, please.
Je suis pressée.
That's why I'm in a hurry.
Voilà pourquoi je suis pressé de partir.
Yes, I have, and I'm in a hurry.
Oui, et je suis pressé.
I'm in a hurry, they're waiting for me
Je suis très pressée, on m'attend
So keep going, I'm in a hurry.
- Dépêchons-nous, je suis pressé.
I'm in a hurry.
Je suis pressée.
Marty, I'm in a hurry.
- Marty, je suis pressée.
Quick, I'm in a hurry.
Je suis pressé.
Look, I'm in a hurry!
Monsieur, j'ai pas le temps!
I don't know why I'm in such a hurry to get into trouble again.
Je ne sais pas ce qui me presse d'en avoir à nouveau.
- I'm afraid I can't. I'm in a hurry.
- Je suis pressé.
- Please, I'm in a hurry.
- 5 livres! - Je suis pressé.
If you're in a hurry, I'm ready to leave.
Si tu es pressé, je suis prêt à partir.
And I am honorably in love with you. I wanted you to have time to know me, but my mother told me to hurry
" mais ma mère m'a dit que vous en épouseriez un autre
You'll see, they're so charming! I'm sure they are but I'm in a hurry.
- Elles sont charmantes.
- No. I'm in a hurry.
Je suis pressé.
Make it fast, I'm in a hurry.
Urgent.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]