English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ I ] / I'm in a rush

I'm in a rush traduction Français

264 traduction parallèle
They're in a rush and I'm under the gun.
Voilà. Deux "charcuteries".
You don't know it, but I'm in a big rush.
Tu ne le sais pas, mais je suis très pressé.
I'm in a rush.
Je suis en retard.
- For a drink. - I'm in a rush. We'll do it next week.
Je suis pressé, je viendrai la semaine prochaine.
I'm sorry, but I'm in a rush.
Excusez-moi, je suis en retard.
I'm quiet because I'm happy. I'm afraid if I open my mouth, my happiness will will rush out in a funny noise like Yahoo!
Je suis heureux et j'ai peur que si j'ouvre la bouche... mon bonheur se sauve avec un bruit comme ça!
- Don't hurt me I'm in a rush. I have to go to see the Commendatore afterwards
Il faut encore que je passe chez le Commendatore.
Federico, I'm in a rush
Federico! Ma mise en plis!
Look, honey, you'd better stick around the apartment today, see, in case I have to call you in a rush, you know, and get you to pack a suitcase and bring it to me over here.
Écoute, chérie, reste à l'appartement aujourd'hui, au cas où je t'appellerais d'urgence pour m'apporter une valise avec des vêtements.
Bruno, I'm in a rush.
Je n'ai pas le temps.
I'm in a rush.
Je dois me dépêcher...
Federico, I'm in a rush, I can't discuss this all night.
On ne va pas discuter toute la nuit, je rentre!
I'm in a bit of a rush.
Je suis pressé.
I'm in a terrible rush.
Je suis pressée.
I'm in a bit of a rush to work. I'm such a big fan of yours. do you write them down or just pull them out of a hat? - Gosh!
Hey, j'ai un rush..... Je dois aller travailler.
No. I'm in no rush. I'll wait for you.
Je t'attends, on a le temps.
- Quick. I'm in a rush.
Et vite, je suis presse.
Unless I'm in a terrible rush, I try to make do without taxis.
Je ne me déplace en taxi que quand je suis très pressée.
I'm in a bit of a rush, my sweet.
Ça n'attendra pas?
I'm in a terrible rush If you stay, I'll never get to London
Je suis dans une course horrible. Si vous restez, je ne serai jamais à Londres.
I'm in a rush this morning.
Je suis pressé.
I'm in a rush. What? - I'm in a rush.
Je vous en prie, je suis pressé.
Thank you, but I'm in a rush
Merci monsieur, mais je suis si pressé.
I'm in a rush.
Je suis très pressé.
I'm in a bit of a rush here, if it's OK.
Je suis un peu pressé, si c'est possible.
I would be grateful if you would expedite matters as I'm in rather a rush.
Je vous serai reconnaissant d'agir rapidement car je suis pressé.
Please, I'm in a rush.
Je suis pressé.
Come on, I'm in a rush. Come on, get in.
Allez, je suis pressé.
- Look, I'm in a rush... so I'd appreciate it if you took me before these other turkeys.
Ecoutez, je suis pressée. J'aimerais pouvoir passer avant les autres clients.
- I'm in a rush.
- Je suis pressé.
I'm in a rush.
Je l'aura bien fait, mais j'ai urgence.
I'm not in a rush.
Je ne suis pas pressé!
- Oh, excuse me. I'm in a rush.
Pardon, ça presse!
I'm turning off the field, and air's gonna rush in for a second.
J'éteins le champ de force et l'air entrera un instant.
I said hurry up, I'm in a rush!
Je suis pressée, je te dis. Vite!
Look, I got somebody waiting outside for me, I'm in a rush.
Quelqu'un m'attend dehors.
Sorry I'm late, but I was in such a rush, I sideswiped a car parked out in front of Steve and Marcie's house.
Je me dépêchais tellement... que j'ai embouti une caisse devant chez Steve et Marcie.
Konstantin, I'm in a rush now.
Je suis très pressé!
I'm sorry, but I'm in a rush.
Je dois partir!
I'm in a bit of a rush.
Je suis un peu pressée.
Yes... I must tell you, I can't stay. I'm in a rush.
Il faut que je vous avoue la vérité.
Listen I'm in sort of a rush right now but can I call you sometime?
Écoute... je suis assez pressé pour l'instant... mais est-ce que... je peux revenir te voir?
- Look, I'm in a rush.
Écoutez, je suis pressée.
That's the night I got a call from my agent... had to rush into town to read for a part in a movie.
Mon agent m'a demandé d'auditionner pour un rôle.
I'm not the kind of guy who likes to rush things, but I'm catchin'a 4 : 00 at Logan, I'm lookin'out my window, and there's not a taxi in sight.
Je n'aime pas précipiter les choses, mais je prends l'avion à 16 h à Logan et je n'ai pas de taxi.
Well darling, I can't I'm in a dreadful rush.
Impossible. Je suis pressée.
Alexander, I'd love to, but I'm in a rush.
J'adorerais, mais je suis pressée.
- I'm in a rush, sorry.
Donne-moi une seconde.
Your friends might get me in a rush... but not before I make your head into a canoe.
Tes amis m'auront peut-être, mais pas avant que je ne te transforme en passoire.
Sorry, but I'm kind of in a rush.
Pardon, je suis un peu pressé.
Hey, do me a favor. You find it, I'm in no rush, all right.
Si vous le trouvez, je ne suis pas pressé, vous voyez ce que je veux dire?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]