English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ I ] / I'm in charge here

I'm in charge here traduction Français

294 traduction parallèle
I presume, Mr. Allen, your Chicago attorneys informed you... that I would be in complete charge of your case down here?
Je présume, M. Allen, que vos avocats à Chicago vous ont dit que je serai en charge de votre dossier ici?
I let him in here, I'll get him.
Je m'en charge.
Whilst I'm in charge here, regulations - good, bad or indifferent - must be carried out to the letter!
Tandis que je suis responsable ici, c'est le règlement bon, ou mauvais... qui doit être appliqué à la lettre!
I'M IN CHARGE HERE. CLEAR OUT! WAIT, WE CAN'T LET THESE 2 GO ALONE,
Si nous ne pouvons les laisser partir seuls, pourquoi ne pas aller avec eux?
I'M IN CHARGE HERE.
Ici, c'est le mien.
Your place is here, in this house, and I'm in charge.
Votre place est ici, dans cette maison, .. et c'est moi, qui commande.
Spells have no power. And I'm in charge here
Les envoûtements sont impuissants Et c'est qui commande ici
As yet, I'm still in charge here.
Pour l'instant, je suis encore en charge ici.
I'm in charge of a party of sappers. Hello! We've been sent to do a job of work down here.
Mon régiment de sapeurs est en mission ici.
You see, Sally... I'm in charge here now.
Je commande ici, maintenant.
I'm the first secretary. I'm in charge here until the ambassador returns.
Je suis le premier secrétaire.
I am and will be in charge here and outside, because I'll be prefect.
C'est moi qui serai élu préfet! Tu crois quand même pas qu'ils vont voter pour un morveux? Ah, il est beau le fils que tu m'as donné, Bibiana.
Steve, I'm putting you in charge out here.
Steve, je vais vous laisser la responsabilité
Until Dr. Chumley comes back I'm still in charge here.
Inutile de vous déplacer. Jusqu'au retour du docteur Chumley, je suis encore en charge!
Look, Giacoppetti, I'm Lieutenant Monaghan, I'm in charge here.
Giacoppetti, je suis l'inspecteur Monaghan et je commande ici.
I'm in charge here, commander, and by the- -
C'est moi qui dirige ici.
- I'm in charge here.
- Je commande ici.
Understand? I'm in charge here.
C'est moi qui commande ici.
I've been offered a captaincy in this war they're fighting here.
On m'a offert la charge de capitaine.
I'm in charge here.
Que voulez-vous, monsieur?
It is leaving here in time for the race. I shall see to that.
Il arrivera à temps pour la course, je m'en charge personnellement.
- I'm Quatermass. I'll be in charge from here on inspector.
Quatermass, je prends les commandes.
I'd know because I'm in charge here.
Donc responsable.
I work here, and I'm in charge in her absence.
Je suis responsable en son absence.
If anybody's got any doubts about who's in charge here I'm ready to clear up those doubts.
Si quelqu'un ne sait plus qui est le chef, je peux éclaircir la situation.
I mean, I know very little about furniture, but I can recognize expensive stuff when I see it. And I also know the rents they charge here in Westwood Court, rather more than a detective sergeant could earn in a year.
Je ne m'y connais pas en meubles, mais je sais reconnaître quand ils sont chers et je connais aussi le prix des loyers à Westwood Court.
I'm setting you in charge of this here group.
Je te charge de ce groupe.
I'm the one in charge here.
Je suis la personne compétente.
Mr. Delambre, I'm in charge here.
M. Delambre, je suis chargé de l'affaire.
I'm just a simple-minded vice president in charge of operations, but i've got a passel of newsmen out there bugging me to death as to what kind of haunted operations we are running here.
Ca fait six bonnes heures que nous élaborons des théories. Je ne suis qu'un bête vice-président, chargé des opérations. Mais j'ai un tas de journalistes aux fesses au sujet de cette affaire fantôme.
I'm the one in charge here!
Moi seul commande ici!
- I'm in charge here.
C'est moi qui commande.
I'm still in charge here, sir.
Je suis le seul aux commandes.
I'm in charge of discipline here, sir!
C'est moi qui fais régner l'ordre ici!
While Mr Rudge is away, I'm in charge here.
En son absence, c'est moi la responsable.
I'm going to show you who is in charge here!
Je vous apprendrai qui commande ici!
While I'm in charge here, the prisoners are not to be tortured... or cheated or murdered.
Tant que je commanderai, les prisonniers ne seront ni torturés, ni volés, ni abattus.
Since I'm also in charge of the administrative affairs here...
Depuis je suis en charge des affaires administratives ici...
I'm sort of in charge here.
Je suis une sorte de responsable.
I'm Captain Stevya, in charge of this convoy detail here.
Je suis le capitaine Stevya, responsable de ce convoi.
I'm in charge of the drugs department, I add a figure here, subtract one there.
Je m'occupe de la pharmacopée. Quelques jeux d'écriture...
But I'm in charge here.
Mais c'est moi la responsable ici.
When the General is awa y, I'm the one in charge here.
Quand le Général n'est pas ici, c'est moi qui commande.
I'm in charge here, what can I do for you?
C'est moi. Que voulez-vous?
I am in charge of production here, and I answer only to Mr Farrel and his father.
Je suis en charge de la production ici, et je réponds seulement à M. Farrel et son père.
I'm in charge here.
C'est moi qui mène l'enquête.
- I'm Lieutenant Pope, I'm in charge here.
- Lieutenant Pope, je mène l'enquête.
I'm just in charge of the nuts and bolts around here.
Je ne m'occupe que de couler le béton.
I'm in charge here, Grover.
- Je suis responsable.
I know, I know. I know Peckem will be here, but until then I'm in charge.
Jusqu'à l'arrivée de Peckem, c'est moi qui commande.
I'm in charge here!
C'est moi qui commande ici!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]