I'm inside traduction Français
2,957 traduction parallèle
I'm talking about inside, Vi.
Je parle de l'intérieur, Vi.
I got so much inside and it just... You know, I'm so... I'm fucking talented, you know?
J'ai tellement de choses à dire, et j'ai tellement de talent, putain.
And then I'm inside.
Et alors, je serai dans la place.
I'm inside. I'm inside,
Je suis avec eux.
I think I'm gonna go inside and, uh, talk to him.
Je crois que je vais aller à l'intérieur et euh, lui parler.
I'm gonna guide you inside me. Is there anything I need to do?
Je dois faire quelque chose?
I think I'm gonna go inside.
- Je vais rentrer à l'intérieur.
Okay, I'm going inside!
Ok, je vais à l'intérieur!
I'm gonna head on inside.
Je vais rentrer.
In fact, I actually think we've been inside some of the same people, if you know what I'm saying.
On a connu l'intérieur d'une même personne, si tu me suis.
I'm going to wait till you go inside, okay?
J'attends que tu sois entrée.
Relax. - I'm going back inside.
- Je vais retourner à l'intà © rieur.
I'm dancing inside of a rainbow.
et je danse sous le soleil.
I'm lucky enough to be able to afford to make myself look on the outside the way I feel on the inside.
J'ai eu la chance de regarder à l'extérieur ce que je ressens à l'intérieur.
I'm tilted inside.
Je suis dérangé de l'intérieur.
As far as I remember, there's a camera here, here, and one inside the elevator, so you got to keep your head down.
Pour autant que je m'en souvienne, il y a une caméra ici, ici et une dans l'ascenseur, alors tu devras garder la tête baissée.
Something happened inside me, I don't know!
- Je sais pas. Ça m'a pris comme ça. Il fallait que je le fasse.
You know, "Inside" didn't make it into our year's best book list. I'm sorry, dude.
Tu sais, "Inside" n'a pas réussi à rentrer dans notre liste des meilleurs livres de l'année.
I'm trapped inside.
Je suis piégé à l'intérieur.
I'm being held captive inside a trunk of a car.
Je suis retenu prisonnier dans le coffre d'une voiture.
I'm gonna put up a barrier inside your mind.
Je vais créer un barrage dans ton esprit.
But I'm inside of you.
Mais je suis en train de te faire l'amour.
I'm all raw and churned up inside.
Je suis à vif et bouleversé à l'intérieur.
Inside college, I'm "sir" or "Lecturer Rimmer", understand?
Ici, je suis "Monsieur", ou "Professeur Rimmer".
I'm not inside Carlene's head, God forbid.
Je ne suis pas à l'intérieure de la tête de Carlene, que dieu me pardonne.
Flank him. I'll make sure he stays inside until you get there.
Prend le à revers, je vais m'assurer qu'il reste à l'intérieur jusqu'à ton arrivée.
Kevin, honey, I need you to help me move him and then I need you to lock the door and keep Jenna inside.
Kevin, chéri, j'ai besoin que tu m'aide à le bouger, et ensuite, j'ai besoin que tu fermes la porte et garde Jenna dedans.
Inside, I'm still the girl who's afraid to go skinny-dipping.
A l'intérieur, je suis toujours la fille qui a peur de faire des bains de minuit.
Aw... And I think if you look inside yourself, you'll realize that you love me the same way.
Et je crois que si tu regardes en toi, tu te rendras compte que tu m'aimes comme ça aussi.
I'm gonna go inside...
Je vais rentrer.
"You think you're safe on the outside, but you're not when I'm on the inside."
"Tu penses que tu es en sécurité à l'extérieur, mais tu ne l'es pas à l'intérieur."
All I need is for you to help me get inside.
J'ai juste besoin que tu m'aides à entrer.
I there is long end inside me so strong
Oui... L'envie est si forte que parfois je crois m'en étouffer.
And once I'm inside, there's something I have to take.
Une fois à l'intérieur, je dois récupérer quelque chose.
I'm sorry sir, but we need everyone to stay inside.
Désolé, mais personne ne sort.
I'm going to join that jurisdictional pissing contest over there, which'll buy you some time... To get inside the bank.
Je vais me joindre au conflit de juridiction, ça vous donnera du temps pour entrer dans la banque.
He's got the building wired to explode, and I'm inside it, so... ( wry chuckle ) you know, so I'm a little bit frightened.
Il a câblé le bâtiment avec des explosifs, et je suis à l'intérieur, donc... je suis un peu effrayé.
Yes. If I'm going to work with the people inside, I need to be inside.
Oui, si je dois aller travailler avec les personnes à l'intérieur, je dois être à l'intérieur.
I'm still me inside.
Je suis le même à l'intérieur.
Shall we look inside my vault and see what selling your dragons would buy me I cannot buy already?
Voulez-vous regarder dans mon coffre si la vente de vos dragons m'achèterait quelque chose que je ne peux déjà m'acheter?
You know, inside one great game idea that I can inspire a team to turn into a real idea in me.
Vous savez, à l'intérieur d'un grand jeu, il y a une idée qui peut inspirer une équipe tout comme elle peut m'inspirer moi.
Correct me if I'm wrong, Claire, but this case won't see the inside of a courtroom for, what, maybe a year?
Reprenez-moi si j'ai tort, Claire, mais cette affaire ne sera pas dans un cour d'assise avant quoi, peut-être un an?
I'm gonna get a tattoo across the inside of my eyelids that says, "do not trust first impressions."
Je vais me faire tatouer sur l'intérieur de ma paupière "ne croyez pas les premières impressions."
I'm sorry. You were inside the bank?
T'étais dans la banque?
Aka I'm gonna get all up inside these bitches'heads.
Traduction : je vais tout faire sauter dans la tête de ces connards.
I was gonna find her after the conviction, be a hero, then get the inside track on the biggest story to ever hit this town.
Je l'aurais retrouvée, on m'aurait traité en héros et j'aurais eu toutes les informations pour écrire l'article du siècle.
Look, I don't care if he's Madame Lulu or the world's dumbest inside man.
Ecoute, Je m'en fous qu'il soit Madame Lulu ou bien l'homme le plus idiot au monde.
I feel like I'm burning from the inside.
Je me sens comme si je brulais de l'intérieur.
I'm inside the fence.
À l'intérieur de la clôture.
If I have not forgotten the inside of a church, I'm a peppercorn.
Si je n'ai pas oublié comment est fait l'intérieur d'une église, je suis un grain de poivre.
My feeling is I'd like to be locked inside a room made of carpaccio and eat my way out.
J'adorerais être prisonnière d'une pièce en carpaccio et le manger pour m'évader.
inside 950
inside out 19
inside job 21
inside me 38
inside voice 18
inside you 29
insider trading 23
inside and out 54
i'm in pain 69
i'm in 2148
inside out 19
inside job 21
inside me 38
inside voice 18
inside you 29
insider trading 23
inside and out 54
i'm in pain 69
i'm in 2148
i'm into it 34
i'm in the kitchen 35
i'm in hell 43
i'm in a good mood 34
i'm in heaven 42
i'm in love 252
i'm in love with you 207
i'm interested 154
i'm in charge 158
i'm in trouble 255
i'm in the kitchen 35
i'm in hell 43
i'm in a good mood 34
i'm in heaven 42
i'm in love 252
i'm in love with you 207
i'm interested 154
i'm in charge 158
i'm in trouble 255