I'm just saying traduction Français
7,177 traduction parallèle
I'm just saying.
Je dis ça comme ça.
I'm just saying what we both know is real.
C'est la vérité.
I'm just saying that the price should come down a little.
Mais le prix pourrait descendre un peu.
I'm just saying that this city council- -... a long list of residents who have signed up to speak.
- Je dis simplement... - Vous n'avez plus la parole.
- I'm just saying. - No, fuck you, Meeka.
Va te faire foutre, Meeka!
I'm just saying, that's George, as sure as I'm standing here.
Je dis simplement que c'est George, j'en suis certain.
I'm just saying.
Ce que j'en dis.
I'm just saying this auditorium could use a little bit more of your attention.
Je dis juste que cet auditoire pourrait avoir un peu plus de ton attention.
I'm just saying that there was no purchase...
Je disais juste qu'il n'y a pas d'achat...
I'm just saying, my brace would have held.
Je dis juste, ma prothèse devra résister.
I'm just saying, the brace I made would've been easier to take off.
Je dis juste que le corset que j'ai fait aurait été plus facile à enlever.
I'm just saying that if you diverted a small percentage of your masturbation energy towards fixing the water problem, you might be going potty in a toilet right now.
Je dis juste que si tu avais utilisé un petit pourcentage de ton énergie masturbatrice pour arranger ce problème d'eau, tu irais au petit coin dans de vraies toilettes.
I'm just saying he's eye-banging you pretty hard, and I don't swing that way, but he's a handsome devil, and if you wanted that hall pass, there it is.
Il te fixe sérieusement, et je ne joue pas à ça, mais il est très beau, et si tu voulais utiliser ton droit, le voilà.
I'm just saying that I don't trust him.
Je dis juste que je ne lui fais pas confiance.
I'M JUST SAYING.
Je voulais dire...
I'm just saying maybe it's a public service, but I get why it's complicated.
Je dis juste que peut-être c'est un service public, mais je vois pourquoi c'est compliqué.
All I'm saying is, please, just be yourself.
Je t'en prie, sois toi-même.
Krumitz. What? I'm just saying.
Qu'est ce que je disais?
Look, I'm just saying. It's hard sometimes on the rest of us.
Ecoute, je dis juste que c'est dur parfois pour nous autres.
[chuckles] I'm just saying, I don't think
Je dis juste.
I'm just saying :
Je dis simplement :
I'm just saying that living with someone, and being close to them all the time, it's...
Je dis juste que vivre avec quelqu'un, et être proche tout le temps c'est...
I'm just saying, it's a terrible name for a hotel...
Je dis juste que c'est un horrible nom pour un hôtel...
You're just saying that because I'm saying it.
Tu dis ça parce que c'est ce que j'ai dit.
Just saying, I'm digging it.
Juste une remarque.
I'm just saying.
Je dis ça, je dis rien.
Okay? I'm just saying it's fucking hairy right now.
Je dis juste que ça pue les emmerdes.
I'm just saying.
Juste pour dire.
I'm just saying maybe I should watch what I say about work in case she's...
Je devrais juste faire attention à ce que je dis au cas où...
- What? - I'm just saying.
- Je dis juste...
I'm just saying.
C'est juste pour dire.
I'm just saying.
Juste comme ça.
I'm just saying, sir, they call it the Temple of Death!
On l'appelle le temple de la mort, monsieur.
I'm just saying we don't rule out one theory over another.
Je dis juste qu'on ne privilégie pas une théorie au profit d'une autre.
I'm just saying.
Je dis ça...
I'm just saying, it'd help if we knew where we were going to cover this.
C'est juste que ce serait bien de savoir où on va aller.
I'm just saying, it's gonna be really hard.
Je dis juste, que ce sera très dur.
Well, I'm just saying, you might be old and single now, but you shouldn't take it out on the baby.
Je dis ça comme ça, tu es peut-être vieille et seule maintenant mais tu ne devrais pas remettre ça sur le bébé.
- Like a trainer? I'm just saying.
C'est qu'une supposition.
I'm just saying.
Je te le dis juste.
I'm just saying that, you know, Scott's such an awesome guy.
Je dis juste que Scott est un gars génial.
I'm just [Sighs] saying what I'm thinking.
Je dis juste à quoi je pense.
Look, I'm just saying, I get why you didn't pick Scott.
Je comprends que tu n'aies pas choisi Scott.
Yeah, uh, well, you were satisfied thinking that I did it for the longest time, and I'm innocent, so what I'm saying... what I'm saying is, I just...
Tu étais satisfait en pensant que je l'avais fait pour un grand moment, et je suis innocente, donc ce que je suis en train de dire... ce que je dis c'est que...
All I'm saying is, it might scare her, so just... just be positive, hopeful.
Tout ce que je dis, c'est que ça pourrait l'effrayer, sois juste positif, optimiste.
Look, I'm just saying, think about it for two seconds before you reject it out of hand.
Réfléchis-y pendant 2 secondes avant de dire non.
I'm just saying, if I were you, I'd dig deep with this woman.
Je dis simplement, si je devais vous, Je voudrais creuser profondément avec cette femme.
I'm just saying.
Je dis juste ça.
I'm just saying, it was weird.
Je dis juste que c'était bizarre.
I'm just saying, we have to be open to that possibility.
Je dis juste que nous devons envisager cette possibilité.
I'm just saying you've had a pretty radical change of heart since you ate lunch. You're on her side now? No.
Alors tu es de son côté?
i'm just saying that 53
i'm just fucking with you 43
i'm just wondering 93
i'm just kidding 550
i'm just getting started 85
i'm just asking 203
i'm just playing 44
i'm just messing with you 85
i'm just fine 70
i'm just 2693
i'm just fucking with you 43
i'm just wondering 93
i'm just kidding 550
i'm just getting started 85
i'm just asking 203
i'm just playing 44
i'm just messing with you 85
i'm just fine 70
i'm just 2693
i'm just curious 283
i'm just joking 64
i'm just a little tired 36
i'm just like you 57
i'm just not in the mood 17
i'm just gonna 226
i'm just being honest 43
i'm just thinking 74
i'm just telling you 60
i'm just asking you 22
i'm just joking 64
i'm just a little tired 36
i'm just like you 57
i'm just not in the mood 17
i'm just gonna 226
i'm just being honest 43
i'm just thinking 74
i'm just telling you 60
i'm just asking you 22