English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ I ] / I'm off to bed

I'm off to bed traduction Français

139 traduction parallèle
Well, last night I went to smoke in bed just before I went off, you see? So I took out that case.
Hier je le sors pour fumer avant de m'endormir.
On that note, I'm off to bed.
Moi, je ferai comme lui. Je vais me coucher.
Well, I'm off to my trundle bed.
Je vais me coucher.
I was tired, hungry and about to die. Now I'm saved, fed and off to bed! A bed and a woman!
Je cherchais un lit, je mourais de faim, on voulait me tuer, et j'ai la vie sauve, La bouche pleine, un lit, et une femme.
When it's over, Gaston Lachaille goes off with another lady. And I have only to go into another gentleman's bed.
Et quand M. Lachaille s'en va avec une autre dame... moi, je n'ai plus qu'à aller dans le lit d'un autre.
I'm off to bed.
Je vais me coucher.
Well, I'm off to bed. Can't just sit around.
Moi, je vais me coucher parce que tout de même, on ne peut pas rester sans rien faire.
I'm feeling a bit tired, so I think I'll go off to bed.
Je me sens si fatiguée, je vais aller me coucher. IAN :
Maybe I'll just jerk off and go back to bed.
Harry Greenberg m'a pas pris un seul point. Marrant, ça.
Boys, I'm off to bed.
Je vais dormir.
Well, I'm off to bed.
Je vais me coucher.
Yes, right... Then I'm off to bed.
Dans ce cas... je vais me coucher.
We took off our clothes, you know, and when I was naked, he told me to lie down on the bed. He told me to lie down sideways.
On s'est déshabillés et il m'a demandé de me mettre sur le lit et de me coucher en travers.
I'm off to bed!
Je suis parti!
I'm off to bed for an early start.
Demain, faut se levert tôt, hein!
Well, I'm off to bed now!
Je vais me coucher!
Well, I'm off to bed now.
Bon, je vais me coucher.
When you dropped me off last night I didn't feel like going to bed.
Quand tu m'as déposée, je n'avais pas sommeil.
Right, I'm off to bed where I intend to sleep until my name changes to Rip Van Adder.
Là-dessus, je vais dormir jusqu'à ce qu'on me rebaptise Couleuvre-Noire.
I'm off to bed. See you.
L'important c'est de participer.
I'm off to bed.
Je retourne au lit.
I'm off to bed, I'm pooped.
- Je vais me coucher. Je suis vannée. Oui.
Anyway, I'm off to bed.
Je vais me coucher.
Well I'll cover myself in custard if you like, But you've got to promise to take your bed socks off.
Je veux bien m'enduire de crème si tu me promets d'enlever tes chaussettes.
I'm off to bed, turn out the lights.
Je vais me coucher, éteignez en sortant.
Hardly, but then I don't go round to their house, sit by their pool get coked off my head and end up in bed with a24 year old called Roland.
Non, mais eux ne m'offrent pas de coke et je ne dors pas avec leur copain de 24 ans.
I'm off to bed.
Bon, je vais me coucher.
Call it what you want, but I'm off to bed.
Oui, je vais aller me coucher.
You'll need this. Excuse me, I'm off to bed.
Vous allez être mieux avec ça.
- Off to bed! I'm not going to bed!
Je ne veux pas!
Well, I'm off to bed.
Bon, je vais dormir.
I'm off to bed.
Je suis crever, je vais me coucher.
I'm off to bed
Je suis crevée, je vais me coucher.
I'm off to bed.
Je vais au lit.
Lads, I'm off to bed.
Les gars, je vais au pieu...
But I'm off to bed now.
Je vais me coucher, maintenant.
- I'm off to bed.
- Je vais me coucher, je suis mort de fatigue.
MDPD. I'm going to have to ask you to get off the bed.
Police de Miami, je vais devoir vous demander de vous lever.
I'm gonna have to go with pizza because you can eat it directly off your stomach without utensils... ... while still lying in bed.
Je ferais dans le genre pizza, parce que vous pouvez la poser sur le ventre, n'avez pas besoin de couverts, et ne devez pas quitter votre lit.
I'm sorry. Look, you're not the only one who's blown off important things to stay in bed fucking for five days, okay?
- Désolée Ecoute, tu n'es pas la seule à laisser tomber des choses importantes pour baiser pendant 5 jours, ok?
I hear things as I'm dragging her off to bed.
J'entends des trucs quand je la traîne jusqu'à son lit.
Whoo-hoo! I'm all tucked into bed... and I said my nightly prayers,'cause God is awesome! And now I'm gonna drift off to sleep'cause I'm... dreaming...
Et là, je vais m'endormir parce que je... rêve...
Why don't you come to bed, I'm sure I can take your mind off whatever's bothering you.
Pourquoi tu ne viendrai pas au lit, je suis sûre que je peux te libérer l'esprit quel que soit ce qui te tracasse.
First I knew... Collie Entragian was dragging me out of bed... and snapping his damn handcuffs... and dragging me off to jail.
Puis, il m'a tiré hors de mon lit, il m'a menotté et il m'a traîné en prison.
I'm off to bed.
Je vais dormir
Well, I'm off to bed.
Bien, je vais me coucher.
Only if you deliver it to my room'cause I'm off to bed.
A condition de le livrer dans ma chambre, je vais me coucher.
Only if you have it delivered to my hotel room, because I'm off to bed.
Seulement si vous le faites livré à ma chambre d'hôtel, parce que je vais au lit.
Three days ago, she couldn't wait to get to bed, and now she acts like I'm sending her off to the electric chair.
Y a 3 jours de ça, elle était impatiente d'aller se coucher, et maintenant c'est comme si je l'envoyais sur la chaise électrique.
And I'm pissed. I'm pissed off. Because my beautiful husband is there in my bed next to me instead of my M4.
Et je deviens enragée parce que mon beau mari est couché à mes côtés, mais pas ma M4.
I will leave you two, at alone, I'm going off to bed.
Je vous laisse. Je vais me coucher.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]