I'm on a roll traduction Français
182 traduction parallèle
I'm about to ask for a roll-call on the passage of the resolution.
Je demande que l'appel soit fait avant le vote de cette résolution.
- I tried to arrange that... but they wouldn't let me roll four cots into the mess hall - politics.
J'ai essayé, mais on m'a dit pas de lits à la cantine - de la politique tout ça.
Seein'that I'm on a lucky streak, I will now roll the rest of you guys.
Puisque j'ai tant de veine, je vais jouer contre vous autres.
Unless I'm served as a Wazir should be I warn you, heads will roll in the dust.
Si l'on ne me sert pas tel qu'un vizir doit l'être, les têtes rouleront, je vous préviens.
I'm going to live on a mountain the rest of my life and roll rocks down on all mankind.
Je vais vivre sur une montagne le reste de ma vie et lancer des pierres sur l'humanité.
I'm on a roll here.
Je fais une bonne série.
Oh, I'm sorry we don't have a drum roll but....
On devra se passer du roulement de tambour.
To be a member, you'll have to have somebody over 21 who is on the borough electoral roll to sign it. - I'm over 21.
Il faut la signature d'un adulte figurant sur la liste électorale.
Yes! I'm on a roll.
J'ai encore gagné.
I'm just on a roll tonight.
J'ai de la chance ce soir.
I'm on a roll.
Tout me réussit.
Don't interrupt ME when I'M on a hot roll.
Ne m'interrompez pas sur ma lancée.
- Not now, I'm on a roll.
- Non, je suis en haut de la vague.
I'm on a roll like you've never seen before.
J'ai une veine comme vous n'en avez jamais vu.
This time I'm on a roll that'll never stop. ( slams box )
Cette fois rien ne m'arrêtera.
- I'm on a roll here.
- Je suis en train de gagner.
Your father made a deal to roll on the cartel and by God I'm going to see that he keeps that deal! If we don't find him, the Colombians will. You think about that.
Mais si on le trouve pas, les Colombiens le trouveront.
Not mine. I'm on a roll. I'll see you later.
Pas la mienne, à plus!
The guy said I was on a roll. I'm never lucky.
Mon jour de chance, pour une fois.
I'm on a roll.
J'approche du but.
I'm on a roll.
Je suis dans la moyenne.
I'm a bit late and I just haven't got time To roll around on the floor laughing till I'm physically sick.
Je suis en retard et je n'ai pas le temps de me tordre de rire par terre jusqu'à n'en plus pouvoir.
No, man, I'm on a roll. This is a very emotional game.
Non, je suis lancé, super-intense.
I'm sorry I had to roll on your old man, but a guy's gotta do what a guy's gotta do, you know?
Désolé de devoir vendre votre père mais je n'ai pas le choix.
I'm learning to Eskimo roll with a two-stone rucksack on my back, holding a loaded rifle.
J'apprend à faire l'Esquimautage avec un sac à dos chargé de deux pierres, en tenant un fusil chargé.
- No, I'm on a roll.
J'ai pris le coup.
Double-crossin'son of a bitch thinks I'm gonna roll on him?
Ce petit fourbe de merde pensait que j'allais le trahir?
Twice in one evening. I'm on a roll.
Deux fois le même soir. C'est bien parti pour moi.
Keep the doors coming. I'm on a roll today.
Envoie les portes, j'ai la frite.
Yes, I'm on a roll!
Je sens que j'ai de Ia veine!
That little shit told me everything I wanted to hear and then abandoned me on the PCH with nothing more than a roll of quarters to call a cab.
Ce minable m'a dit ce que je voulais entendre... et iI m'a larguée sur l'autoroute... avec quelques pièces pour appeler un taxi.
Let's go, I'm on a roll.
Allez, c'est ma chance.
I'm on a real roll...
Je suis sur un petit nuage...
But since I'm on a roll, you should get rid of that lollipop habit, because it's gonna rot your teeth.
Mais, comme je n'ai pas le choix, arrête les sucettes, c'est mauvais pour les dents.
- I'm on a roll.
Je suis en veine.
Shut the damn door! I'm on a... roll.
Fermez la porte, je suis occupé...
Hey, butt crack. I'm on a roll. Get it, "a roll"?
C'est drôle, surtout que je suis dans une cage.
I'M GOING TO OPEN UP YOUR HOLE WITH IT, AND THEN I'M GOING TO FUCK YOU SO HARD YOU'RE EYES'LL ROLL BACK IN YOUR HEAD.
Je veux dire, qui a envie d'aller sur une piste de dance remplie de mecs a moitié nu, couvert de mousse, alors qu'on a la possibilité d'aller respirer l'air pur de la campagne?
- I'm on a roll.
- Je suis chaud.
I knew that I was on such a roll when I was writin that paper, and I was like, this blows away my old bovary.
- Tu le fais aprés que je m'endorme? Je le fais chaque nuit aprés que tu t'endormes!
I'm a cab driver. I can get to Bombay in 15 minutes. [Rock'n'roll song]
Pour le pa.ssa.ge ou on conduit, là, on deva.it recommencer les prises a.près a.voir fa.it le tour du pâté de ma.isons. On metta.it la. stéréo à fond.
Hey man, I'm on a roll!
Mon vieux, je pète le feu!
I had 100 pounds on my back, a flame thrower, a bed roll, all of my ammunition... and I distinctly remember sinking into the sand a good four or five inches as I crossed the beach.
Je portais 45 kilos sur le dos, un lance-flammes, un tapis de sol, toutes mes munitions... et je me souviens clairement de m'être enfoncé dans le sable de bien 10 ou 12 cm en traversant la plage.
- I'm on a roll.
- Je suis en forme.
All I know is I'm on a roll.
Tout ce que je sais c'est que je suis dans le rôle.
I invited some friends over to jump on him like a trampoline, but his roll of fat sucked up Ryan's shoe and his mom yelled at him when he got home and he beat me up at school the next day!
J'ai invité des copains pourjouer au trampoline, mais le gras de papa a aspiré la chaussure de Ryan. Sa mère l'a engueulé et il m'a cassé la figure.
Yeah, looks like I'm on a roll and I expect to stay on one once I get home, if you know what I mean.
La chance est avec moi, ce soir. J'espère qu'elle le restera toute la nuit. Vous voyez, messieurs?
I'm on a roll!
Je suis sur une lancée!
I'm on a roll, Dad.
J'ai du pot, papa.
I'm on a roll.
Maintenant que je suis lancé.
So I'm thinking we should rent a big old car, roll on down to Atlantic City.
On devrait louer une grosse vieille bagnole et aller à Atlantic City.
i'm on it 1571
i'm on my way home 39
i'm on my way 1303
i'm only human 33
i'm only joking 44
i'm on vacation 71
i'm on fire 81
i'm onto you 39
i'm on duty 83
i'm on my own 63
i'm on my way home 39
i'm on my way 1303
i'm only human 33
i'm only joking 44
i'm on vacation 71
i'm on fire 81
i'm onto you 39
i'm on duty 83
i'm on my own 63