I'm ready for this traduction Français
375 traduction parallèle
I don't think I'm ready for this.
Je ne pense pas être prête pour ça.
I'm not ready for this to end.
Je ne suis pas prêt à ce que ça s'arrête.
You know, I'm all ready for this new setup.
Je suis prêt au changement.
I'm trying to tell you fellows, I'm not ready for this place yet.
Je me tue à vous le dire, les gars, je ne suis pas encore prêt.
I'm ready for your statement on this story now, Doctor. What story is that, Neff?
Exposez-moi l'affaire, docteur.
This town is ready. I'm gonna open it for you like an oyster.
Je vais t'ouvrir cette ville comme une huître.
I've kept this room ready for him... ever since I got the president's wire that Charlie was killed in the war.
Cette chambre est prête depuis que j'ai reçu le câble du Président m'annonçant la mort de Charlie.
Harris, take this lunatic into the corridor and keep him there till I'm ready for him.
Harris, emmenez ce timbré dans le couloir, qu'il m'y attende.
I'm not ready for everything, and with this one, anything goes!
Je ne suis pas prêt à tous les extrêmes, et ça risque de me mener vachement loin!
I'm not ready for this.
- Je ne suis pas prêt.
I could've made it this time, and I'm ready for it, too.
Ça aurait pu marcher, cette fois-ci. Je suis prêt.
I'm ready for this. I'm ready.
- Je suis prête.
I'm not ready for this.
Regarde-moi.Je peux pas le recevoir comme ça.
I'm not ready for this.
Je ne suis pas prête.
I'm not ready for this.
Je pourrai pas.
"I have to be up at eight every morning and wash and get dressed and have my breakfast and get ready for school and reach there at five to nine every morning." Did you write this cobblers?
"Je dois me lever à 8 h, chaque matin, " me laver, m'habiller, déjeuner, me préparer pour l'école, "y être à 9 h chaque matin." T'as écrit ces conneries?
I'm not ready for this.
Je suis pas prête.
I'm not really ready for this conversation.
Cette conversation me prend de court.
- I don't think I'm ready for this.
- Je ne me sens pas prêt pour ça.
I'm not ready for this.
Je ne suis pas prete.
I just don't think I'm ready for this yet.
Je n'en ai pas envie. Pas maintenant.
But this time I'm ready for him.
Cette fois, je suis prêt.
And I'm just not ready for this yet.
Je ne suis pas encore prêt pour ça.
This is too easy. I'm ready for dip.
C'est trop facile, je passe à la sauce.
I'm not ready for this responsibility yet.
C'est une trop grande responsabilité pour moi.
Hey, MurieI, please, I'm not ready for this.
Muriel, je ne suis pas prêt pour ça.
I'm a child, Susan... and I'm not ready for all of this.
Je suis un enfant, Susan, Je ne suis pas prêt pour tout ça!
You think I'm ready for this?
Tu crois que je suis prêt?
I don't know if I'm ready for all this.
Je ne sais pas si je suis prêt.
I'm responsible for this failure. I'm ready for your punishment but we can't assassinate Master Takechiyo now.
Pour cet échec, je suis prêt à recevoir n'importe quel châtiment, quel qu'il soit...
I'm sorry, but they told me to get this room ready for another patient.
Désolée, mais on m'a dit de préparer la chambre pour une autre patiente.
We want you to give us this day our daily bread and to the republic for which it stands and by the power invested in me, I pronounce us ready to eat. Amen.
Nous voulons que vous nous ^ donniez notre pain ^ de ce jour et pour la république et par le pouvoir qui m'est investi je nous prononce prtes à manger.
I just don't think I'm ready for this test yet.
Je ne me sens pas encore prête pour l'examen.
Ralph, I think you're nice, but I'm just not ready for this kind of thing.
Ralph, je te trouve gentil, mais je ne suis pas prête pour ça.
- Yes, and I'm not ready for this, okay?
- Oui et je ne suis pas d'humeur, d'accord?
I knew this day would come and I'm ready for it.
Je savais que ce jour viendrait et je suis prêt.
I'm not sure if I'm ready for this.
Je ne suis pas sûr d'être prêt pour ça.
I'm sorry. I thought I was ready for this.
Je suis navrée, je pensais être prête pour ça.
Tanis, I've been thinking... I don't know if I'm ready for this.
- Je ne suis pas sûre d'être prête.
Now, I'm taking this white flag and I'm going over to the enemy camp and I'm going to tell them you're ready to talk about terms for a cease-fire.
Je vais dans le camp ennemi avec un drapeau blanc pour leur dire que vous êtes prêt à discuter d'un cessez-le-feu.
Go for this. - I'm ready.
- Je suis prêt.
"I'm ready to kill for this cigarette, for this ice cream."
"Je suis prêt à tuer pour cette cigarette... pour cette glace".
I'm not quite as ready for this as you are.
Et puis tout ce qui arrive ces jours-ci est si soudain.
I'm really not ready for this.
Je suis vraiment pas prêt.
Mr. Butabi, as an actor and observer of human nature, I can tell you that your son is not ready for this sort of commitment.
- M. Butabi... - Quoi? Être acteur m'a appris à comprendre la nature humaine.
I was ready for anything but this.
Je m'attendais à tout, mais vraiment pas à ça
I'm not ready for this, man.
Je suis pas prêt.
And if I had not worked hard to be ready would you have called me now for this?
Si je ne m'étais pas entraîné dur pour être prêt... auriez-vous fait appel à moi?
This time I'm ready for ya.
Je suis bon cette fois.
The last one took me by suprise, but I'm ready for this.
L'autre m'a prise de court, ça n'arrivera plus.
I'm ready for this, Ben.
Je suis prêt.
i'm ready 1727
i'm ready to work 23
i'm ready for you 24
i'm ready to go 117
i'm ready when you are 33
i'm ready to talk 28
i'm ready now 64
i'm ready for it 19
i'm ready to die 19
i'm ready for anything 22
i'm ready to work 23
i'm ready for you 24
i'm ready to go 117
i'm ready when you are 33
i'm ready to talk 28
i'm ready now 64
i'm ready for it 19
i'm ready to die 19
i'm ready for anything 22
ready for this 33
for this to work 27
for this reason 28
for this 316
i'm running late 104
i'm rich 130
i'm running 56
i'm really sorry 2069
i'm really good at it 17
i'm really sorry to hear that 26
for this to work 27
for this reason 28
for this 316
i'm running late 104
i'm rich 130
i'm running 56
i'm really sorry 2069
i'm really good at it 17
i'm really sorry to hear that 26