I'm really good traduction Français
1,570 traduction parallèle
Honestly, I'm not really sure what good I'm doing here.
Honnêtement, Je ne suis pas sûre d'être utile ici.
No, no! It's just that I'm really good at packing!
C'est juste que je suis très bon pour faire des valises!
Really, I'm very good at packing!
Vraiment, je suis très bon pour faire des valises!
{ \ pos ( 192,210 ) } He thinks I'm really smart and I have good ideas.
{ \ pos ( 192,210 ) } Il me trouve intelligent, j'ai de bonnes idées.
- We're talking now, so I'm not really doing a good job of it.
- On est en train de parler, je ne fais donc pas ça très bien.
I've been really busy, all over the place and so on, but yeah, I'm good.
Je suis vraiment débordée, mais ça va.
I'm really good at the game.
Je suis très doué à ce jeu.
I'm gonna need a really good reason not to shoot you within the next 20 seconds.
Il va me falloir une très bonne raison pour ne pas te tirer dessus dans les 20 secondes qui suivent.
That's something I'm really good at.
C'est quelque chose pour quoi je suis très bon.
Um, I'm new at this thing, eddie- - being in a relationship- - and you've been really good at holding my hand along the way.
C'est tout nouveau pour moi, Eddie... avoir une relation... et tu m'as vraiment bien tenu la main tout du long.
Because I'm going to state next year and it would look really good in my room, and I don't have any furniture at all.
Je vais à la fac, l'an prochain et ça ferait super dans ma chambre. Je n'ai pas de meubles du tout.
You know I'm really starting to resent this good mood of yours.
Je commence vraiment à ressentir ta bonne humeur.
I'm really not good at business.
Je ne suis pas bon à l'entreprise.
This is just not really a good time, because I'm totally slammed.
Le moment est mal choisi, je suis complètement débordée.
Well, good, because I'm really not that interested.
Tant mieux, parce que je ne suis pas d'humeur.
The really good news is I'm now on the school nutter's "To Stab" list, if he doesn't shag my mum first.
La bonne nouvelle, c'est que je suis sur la liste "À buter" du taré de l'école, à moins qu'il ne se fasse ma mère avant.
I just feel like I'm coming into a really good place.
J'ai juste le sentiment d'aller au bon endroit.
I'm a really good dancer.
Quoi?
I mean, I want to help, I do, but I'm really more of a good-time girl, you know?
Je veux dire, j'ai envie d'aider, je le veux, mais je suis vraiment plus du genre à prendre du bon temps, tu vois?
I'm really not a good helping type.
Je ne suis vraiment pas du genre douée pour aider.
It's a really good story, but because of your tone I'm not going to tell you
C'est vraiment une bonne histoire, mais vu le ton que tu as pris, je ne te dirais rien.
'Cause I really think it'd be good for MJ, seeing that we're all friends.
Ce sera bénéfique pour M.J., si on s'entend bien.
She knows everything, and I'm in a really good place right now.
Elle sait tout, et ça me plaît vraiment ici.
And trust me, I'm a really good judge of character.
Et crois-moi, je suis douée pour cerner les gens.
You're gonna give the solo surgery to Mer, which is typical and boring and slightly corrupt, but at least I'm having really, really, really good sex.
Tu vas donner l'opération en solo à Mer, ce qui est typique et barbant, et un peu corrompu, mais au moins, j'ai une vie sexuelle vraiment, vraiment incroyable.
I've Been Saving Up, And-And - And I'm Really Good With Money.
J'ai mis de coté, et-Et-et... et je suis plutot bonne coté argent.
I'm a really good pledge.
Je suis un très bon bizut.
I'm really good at this.
Je suis trop forte.
Clark, if oliver said he wants to avoid all mds and hospitals, I'm sure he has a really good reason.
Clark, si Oliver a dit qu'il veut éviter les médecins et les hôpitaux, je suis sûre qu'il a une bonne raison.
Dad, I'm really good at this.
Papa, je suis vraiment douée pour ça.
You know I'm a cop. Then you must get the really good stuff.
Même maintenant, alors que la Bourse s'effondre, ce type continue à s'enrichir.
I'm really good.
Je vais vraiment bien.
Good work. Guys, I'm really sorry.
Les gars, je suis vraiment désolé.
- I'm really good at one thing.
Je suis très bonne à une chose.
I'm not... I'm not really too good at the whole role play thing.
Les jeux de rôle, c'est pas vraiment mon truc.
I'm thinking we take some of the really good stories, you know... the Jon Bon Jovi, the Christ wound stigmatas... and we recreate them.
On prend les meilleures histoires, tu sais... Jon Bon Jovi, les stigmates du Christ... et on les refait.
But, I think I would make a really good vampire if you just... just give me the opportunity.
Mais, je pense que je ferais un très bon vampire si seulement vous... vous m'en donniez l'opportunité.
I'm really good.
Très bien.
Do you really think that just because I changed my sex I can't lead the congregation, that I'm less capable, not as good at my job?
Vous croyez que parce que j'ai changé de sexe, je ne peux plus guider la congrégation? Que je suis moins compétent, moins bon dans mon boulot?
I'm not really having a very good time.
Je ne m'amuse pas du tout.
this is good. I'm impressed. Like really impressed.
Mec, je vais te dire quelque chose, je suis impressionné, vraiment impressionné.
I'm really good friends with the school nurse. She's a divorce.
Je suis un bon ami de l'infirmière de l'école.
I'm feeling really good about this one, Al.
J'ai un bon pressentiment sur celui-ci, Al.
I'm assuming a really good blow job would put this all to rest.
Je suppose qu'une bonne pipe devrait résoudre la question.
I'm assuming you think that's a really good joke.
Je suppose que vous pensez que c'est une bonne blague.
I'm doing really good.
Je vais vraiment bien.
I'm really good at pumping gas.
Je suis bon pour mettre de l'essence.
As good as I amat sorting out other people's lives... you'll just haveto take my word for it, I'm really good... that talent palescompared to my genius for keeping my own life in a constant stateof turmoil.
Aussi bonne que je puisse être à gérer la vie des autres... et vous pouvez me croire, je suis vraiment bonne... ce talent pâlit en comparaison du génie que je possède à garder ma vie personnelle constamment en agitation.
Tell me the other two tomorrow, because I'm really... – Good movie you got there.
Gardez-moi les deux autres pour demain, d'accord?
Because I'm gonna get that job, and I feel really good about things. Me too.
Parce que j'aurai cet emploi et je pense que c'est une bonne chose.
I'm really good at that. I will be Emily.
Je jouerai le rôle d'Emily.
i'm really good at it 17
i'm really sorry 2069
i'm really sorry to hear that 26
i'm really tired 107
i'm really happy 47
i'm really busy 47
i'm really busy right now 18
i'm really happy for you 111
i'm really grateful 18
i'm really nervous 48
i'm really sorry 2069
i'm really sorry to hear that 26
i'm really tired 107
i'm really happy 47
i'm really busy 47
i'm really busy right now 18
i'm really happy for you 111
i'm really grateful 18
i'm really nervous 48