I'm running a little late traduction Français
74 traduction parallèle
I'm running a little late.
Je suis en retard.
I'm running a little late, so -
Je suis un peu à la bourre alors..
That suits me just fine... 'cause I'm running a little bit late myself.
Pas de problème, je suis déjà en retard.
Dear things, I'm afraid I'm running a little late.
Je suis un peu pressée.
I'm running a little bit late.
J'ai un peu de retard.
I'm running a little late.
J'ai pris du retard.
Well, I'm running a little late.
Je suis en retard.
I'm running a little late.
Je suis un peu en retard.
No, I'm just running a little late. I didn't forget.
Non, j'ai pris du retard mais je n'ai pas oublié.
I'm running a little late.
J'ai un peu de retard.
I'm running a little late.
Je suis pressé.
I'm running a little late.
Je vais être en retard.
Listen, I'm running a little late.
Je suis un peu en retard.
I'm sorry, things are running a little bit late.
Désolée, on a un peu de retard.
We're running a little late here... and I'm getting set up for the last shot.
On est un peu en retard ici... et je me tient prêt pour la dernière prise.
Right, that was the plan. I'm running a little late.
En effet, je suis un peu en retard.
Hi, honey. Listen, I'm running a little late.
ma chérie, je vais rentrer tard.
Actually, what I was going to say, if you would let me, is that I'm running a little late, and could you please wait for me at the bar?
En fait, j'allais te dire, si tu m'avais laissé le temps : je suis un peu en retard, peux-tu m'attendre au bar?
Class went late, and then I had to go to the library to get a book for psych class, so I'm running a little late, but I will be there.
Je suis allé chercher un livre de psycho à la bibliothèque, alors je suis en retard, mais je serai là.
I'm sorry, I'm running a little late.
Désolé, je suis assez pressé.
I'm running a little late, here. Oh, and f.Y.I., I used your toothbrush by mistake.
J'ai utilisé ta brosse à dents par erreur.
So glad you called. I'm running a little late. I'm sorry.
Tu as bien fait d'appeler, je suis en retard.
But you'll have to excuse me, I'm running a little late.
Tu m'excuseras, je n'ai pas beaucoup de temps.
Honey, I'm-I'm running a little late.
Chéri, je suis un peu en retard...
- Yeah? - I'm gonna be running a little bit late.
Je serai en retard.
Jack, listen, I might be running a little late, so I'm gonna need you to start without me.
Je risque d'être en retard, commence sans moi.
I'm running a little late this morning, but that's okay because I've been working with Dr. Casey the last few weeks.
Je suis en retard ce matin, mais ce n'est pas grave parce que je travaille avec le Dr. Casey depuis quelques semaines
You know, I'm actually running a little late.
Vous savez, en fait je suis un peu en retard.
I'm running a little bit late.
Je suis un peu en retard.
- I'm sure he's just running a little late.
- Il est seulement en retard.
I'm running a little late.
Je vais être un peu en retard.
Yeah, I'm running a little late for a sales call. I was wondering if - Yeah, Osteo National.
mais...
I'm sorry. He's running a little bit late.
Je suis désolée, il est un peu en retard.
I'm just running a little late on the tuition here.
J'ai un peu de retard pour payer l'école.
I'm running a little late.
- J'ai un peu de retard.
No, Robin, I'm not canceling again, I'm just running a little late. Yeah.
Non, Robin, je n'annule pas encore, je suis juste un peu en retard.
I'm just running a little late this morning.
Je suis un peu à la traîne. Qu'y a-t-il?
I'm running a little late.
Je prends du retard.
Hey. Sorry, I'm running a little late with this conference.
Bonjour, je suis un peu en retard avec cette réunion.
Look, I'm running a little late for drinks, but, uh, if you'd like to meet after...
Écoutez, je suis en retard pour l'apéritif, mais si vous voulez me voir plus tard...
- You know, Jim I'm running a little late for work tonight, so maybe just this once we could take a rain check?
- Vous savez, je suis en retard pour le travail, alors vous croyez qu'on pourrait remettre ça à plus tard?
Because we're running a little bit late, I think I'm just gonna go ahead and fast forward to the crowning.
Comme on est un peu en retard, je crois que je vais avancer jusqu'au couronnement.
That's right. Hey, listen, I'm running a little late. Can you join me upstairs?
Je suis un peu en retard, vous montez là-haut avec moi?
I'm sorry, I'm running a little late.
Désolé, je vais être en retard.
Tom, I'm running a little late, so don't have the staff meeting without me.
Tom, je suis en retard, donc ne commence pas la réunion sans moi.
- Justin. - Hey. I'm running a little late.
Je suis un peu en retard.
I'm running a little late.
- Je suis un peu en retard.
Listen, I'd love to stay and chat but I'm running a little late and I have all these presents to deliver.
J'adorerais rester papoter, mais je suis en retard pour livrer des cadeaux.
She's expecting me. I's running a little late.
Elle m'attend, je suis en retard.
- I'm running a little late.
Je suis un peu en retard.
Hey, Taylor, baby, I'm running a little late.
Taylor, chéri, j'ai un peu de retard.