English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ I ] / I'm scared to death

I'm scared to death traduction Français

164 traduction parallèle
In my life I have seen in a mess like this. I'm scared to death.
Je veux seulement m'en aller d'ici.
- Doctor, I'm scared to death!
- Je suis mort de trouille.
Well, if I scared you to death, I'll find a pair of angel's wings and fly up an apology.
Si vous étiez morte de peur, je serais allé m'excuser au ciel.
I was scared to death.
Tu m'as apeurée.
- I'm scared to death! If you had sense, you'd be scared too.
Vous aussi, si vous n'étiez pas si obtus.
Keep back. I've got a gun in this pocket... and I'm scared to death, so keep back.
J'ai un pistolet dans cette poche... et je suis mort de peur, alors, recule.
I'm scared to death.
Je meurs de peur.
I'm scared to death.
Je suis lâche.
I'm scared to death, Brandon.
Je suis terrifié.
I'm just scared to death... to sing for such a talented composer as you are.
Je meurs de peur de chanter pour un génie comme vous.
I'm scared, Pops. Scared to death.
J'ai... j'ai peur, papa.
To tell you the truth, I'm scared to death. I want to call Washington and start getting some help in here.
Je suis mort de peur.
I am worried. I'm scared to death.
Je suis inquiète, terrorisée même.
I'm scared to death, Mrs Benson. I...
Je suis morte de peur, Mme Benson...
I'm scared to death.
Je suis terrifié.
I'm scared to death of you city people.
Vous autres citadins, vous me terrorisez.
And as for those two fellas down there... I'm scared to death I'll run into them someday on the street without their wives... and won't even recognize them!
Quant à ces deux garçons, si je les rencontre sans leur femme, je ne les reconnais pas.
- Because I'm scared, scared to death, that's why.
Parce que j'ai terriblement peur.
I'm scared to death, Gilder!
Je suis morte de peur, Gilder!
I'm scared to death.
J'ai une peur bleue.
Yeah, well, I'm at a difficult age myself. She nearly scared me to death.
Moi aussi, je suis à un âge difficile, et elle m'a donné une peur bleue!
I'm scared to death.
Je suis mortellement inquiète.
I'm scared to death.
Je suis mort de peur.
I'm thinking... I'm thinking of all the times on the Enterprise when I was scared to death.
Je pense à toutes ces fois sur l'Enterprise où j'étais morte de peur.
- I'm scared to death!
- Je suis morte de peur.
- Fine, except I'm scared to death.
- Bien, à part que je meurs de peur.
Shiny eyes With just one look I'm scared to death
La cinquantaine, le visage rougeaud, des yeux vifs.
I'm scared to death too. Remember, there are things in life that no one can control.
Rappelez-vous, il y a des choses qu'on ne peut pas contrôler.
I'm scared, I'm scared to death!
J'ai peur, j'ai très peur!
- I'm scared to death, that's why.
Je crève de peur!
I'm scared to death of doors, locks, people roaming around in the background... under the trees, in the bushes.
J'ai peur des portes, des verrous, des rôdeurs dans le jardin.
I sense death all around, I'm scared to stay here.
Je sens la mort partout, j'ai peur de rester ici.
- I ain't mad, I'm scared to death!
Je ne me fâche pas, je les mouille! Je sais.
I don't know anything except a man lying on top of me, scared to death I'm gonna get the little casino.
Je ne fais que me coucher sous les hommes, terrorisée d'attraper la chaude-pisse.
I'm scared to death.
J'ai une peur bleue!
I'm scared to death of this thing.
Cette chose me fiche vraiment la trouille.
I'm scared to death.
Je suis terrifiée.
If they'd grabbed me like that, I... I would've been scared to death.
S'ils m'avaient attrapée comme ça, j'aurais été pétrifiée.
I'm scared to death of going to jail, but if I tell you, then you'll have to do something about it and someone else will be hurt.
J'ai vraiment horriblement peur d'aller en prison, mais si je vous dis, alors vous allez devoir faire quelque chose et quelqu'un d'autre sera blessé.
I'm scared to death.
Je flippe grave.
I'm a fearless man, but I'm scared to death of you.
J'ai beau être courageux, j'ai une trouille bleue de toi.
"We're on our way into action for the first time... " and I don't mind telling you, I'm scared to death, " but I'm with a great bunch of guys, and I know my friends and I will see each other through all this.
On est en route vers le combat pour la première fois... et ça ne m'ennuie pas de vous dire que je suis mort de peur... mais je suis avec une bande de gars formidables... et je sais qu'avec mes amis, on s'aidera et on s'en sortira.
I can be feeling swell, then something sets it off and I'm scared to death.
Je peux me sentir bien... puis, il suffit d'un rien et j'ai une peur bleue.
You know, um, no matter how many times I see you do that trick I'm always scared to death.
Je n'arrive toujours pas à m'y faire, je suis morte de peur.
I'm scared to death, but here I am.
.J'ai la trouille, mais je suis venu.
I'm scared to death.
Je suis morte de trouille.
I have a wife, a child, and a mortgage, and I'm scared to death I'm turning into my father.
Et j'ai très peur de devenir mon père
And I'm scared to death of what you must think of me right now.
J'ai une trouille bleue de ce que tu penses de moi maintenant.
And all at once I lost my breath And all at once was scared to death And all at once I owned the earth and sky
et tout d'un coup je ne respirais plus, et tout d'un coup j'étais mort de peur, et tout d'un coup la Terre m'appartenait et le ciel aussi.
- Chris, I'm scared to death.
- Chris, je suis mort de peur.
I'm scared to death, tom.
Je suis morte de peur, Tom.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]