I'm so sorry i'm late traduction Français
715 traduction parallèle
- Sorry I'm so late. - It's nice to see you anytime.
C'est toujours un plaisir de te voir.
I'm sorry for having come in so late, but we were having a marvelous time, and I...
Je suis désolée de rentrer si tard, mais on s'amusait tellement que...
I'm so Sorry we're late, But it was a very Special occasion.
Désolés d'être en retard mais c'était une soirée très spéciale.
I'm sorry, I didn't know I was going to be out so late.
Je ne pensais pas rentrer si tard.
Oh, I'm terribly sorry to be so late.
Oh, vraiment désolée d'être en retard.
I'm sorry we're so late.
- Désolés d'un tel retard.
I'm sorry I slept so late.
Désolée d'avoir dormi si tard.
- I'm sorry to break in so late at night.
- Désolée de vous déranger si tard.
I'm sorry I'm so late.
Désolé de mon retard.
- How do you do? I'm so sorry we're late, Mrs. Barton, but somebody stole my coat.
Excusez mon retard, Mme Barton, on m'a volé ma veste.
Good morning. I'm sorry I'm so late.
Désolé d'avoir été si long.
Uncle, dear, I'm so sorry to be late.
Mon oncle, désolée d'être en retard.
I'm so sorry I was late, but I didn't know till the last minute.
On m'a prévenue au dernier moment.
- I'm sorry I'm so late.
- Désolé d'être en retard.
But I'll show you the rooms upstairs. I'm sorry it's so late, Madame...
Ça ferait une si jolie garçonnière, avec des rideaux à fleurs.
I'm terribly sorry I'm so late.
Je suis navrée d'être en retard.
John, I'm sorry to send you out so late.
Pardon de te faire sortir.
I'm sorry to be so late with this. It's all right.
Je suis navrée de venir si tard.
I'm sorry to call so late, but I'm leaving.
- Il est tard, mais je dois partir. La voiture est prête?
I'm sorry I'm so late, darling, but I...
Pardon de rentrer si tard!
- Hi, Pops. Hello, darling. I'm sorry we're so late getting home.
Excuse notre retard, nous avions tant d'achats à faire.
I'm sorry to look in so late, Mrs. Marston, but I met a gentleman on horseback in the lane asking all kinds of questions
Pardonnez mon retard, Mme Marston, mais j'ai rencontré un cavalier qui semblait chercher quelqu'un.
I'm sorry to call you so late, but I'm afraid I need you.
Je sais qu'il est tard, mais j'ai besoin de votre aide.
I'm sorry to turn up so late, but I'm stranded for the night.
Désolé, Eve, mais je suis coincé.
I'm sorry I got here so late, but I took the wrong bus.
Excusez mon retard, mais je me suis trompée d'autobus.
I'm sorry I'm so late.
Désolé pour le retard.
I'm so sorry, it got late and...
Je suis vraiment désolée, il se faisait tard et...
- I'm sorry I kept you so late tonight, Scott.
- Désolé de t'avoir gardé si tard, Scott.
I'm terribly sorry to be so late.
Je suis navré d'arriver si tard.
I'm sorry to trouble you so late, sir. Oh, it's not late.
Désolé de vous déranger à cette heure...
I'm sorry to come back so late, Mr. Nardi, but I saw your light still on.
Désolée de revenir si tard, M. Nardi, mais j'ai vu de la lumière.
Sorry I'm so late.
Je suis en retard.
I'm sorry that I'm calling you so late -
Je suis désolé de t'appeler si tard.
Help me round everybody up. I'm sorry I'm so late.
Aidez-moi à rassembler tout le monde.
I'm sorry I'm so late.
Désolée d'être si en retard.
I'm sorry we got started so late this morning. But I wanted this analysis mimeo'd for your inspection.
Nous avons démarré tard pour que vous ayez chacun une copie de l'étude.
I'm sorry for being so late.
Excusez-moi de ce retard.
I'm so sorry. It was too late.
Je n'ai pas pu.
I'm terribly sorry for being so late.
Pardon d'avoir été en retard.
I'm sorry to call you so late, but, well, I'm in terrible trouble.
Je suis désolé de vous appeler si tard. - J'ai un grave problème.
I'm sorry to be so late.
Excusez mon retard, Mme Walters.
- So I heard. - Late. - I'm sorry.
- Oui, j'ai entendu, en retard.
I'm sorry we kept you up so late.
Je regrette de vous avoir obligé à veiller si tard.
Und so lebt... - I'm sorry I'm late.
- Excusez mon retard.
So that when you finally do wake up I'm sorry, it's just too late
Et maintenant que vous allez vous réveiller, ils vont vous dire :
I know it's late, and I'm sorry to wake you up but it was so important it couldn't wait.
Je sais qu'il est tard, mais... c'était trop important.
I'm so sorry to trouble you so late at night, but it's Mr. Manning.
C'est Felder.
I'm sorry we're so late, but we had a- -
Désolés d'être en retard. - Mais on a eu un petit...
Oh Miss Claridge, I'm so sorry but life must go on, must'nt it has your late uncle confided anything to you that as his lawyer I should know about?
Oh, Miss Claridge, je suis désolé. Mais la vie continue, n'est-ce pas? Votre défunt oncle vous aurait-il confié quelque chose que je devrais savoir en tant qu'avocat?
I'm sorry I was so late coming to you but the King is demanding and the Barons have to be kept at bay.
Désolé de n'arriver que maintenant mais le service du Roi prime et les Barons doivent se tenir prêts à l'embarquement dans la baie.
I'm sorry it's so late but I have a message for Jules.
Je suis désolé, il est tard, mais j'ai un message pour Jules.