English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ I ] / I'm standing

I'm standing traduction Français

2,819 traduction parallèle
I'm concerned about my standing back home.
Je m'inquiète pour ma position chez moi.
And I'm going to be standing right over there in them wings.
Et je serai là, dans les coulisses.
We've been standing around here for quite a while, and I'm 21.
On est ici depuis un moment déjà. Je fête mes 21 ans.
I was just standing there in the backyard, minding my own business, and I felt this sting on my arm
Je me tenais juste là dans la cour, je m'occupais de mes affaires, et j'ai senti cette piqûre sur mon bras.
And there I was, standing in the house that I'd dreamed about for ages.
"Cette maison où je me retrouvais, après m'être imaginé " tant de fois dedans.
And look, I'm still standing.
Et regarde, je suis encore là.
So from where I'm standing, it's worse for you.
D'après moi, c'est encore pire pour vous.
I'm proud of you standing up for Chuck.
Tu as défendu Chuck.
L'm telling you, it was, like, as real as I'm fucking standing here right now.
Je vous jure... C'était aussi réel, que là, maintenant!
From where I'm standing it feels like pissing away three grand for nothing.
De mon point de vue, c'est plutôt de claquer 3000 pour rien.
You supported me and loved me through all the drama, and that's why I'm standing here.
Vous m'avez épaulée et aimée à travers tous les drames, et c'est pourquoi je suis là.
Now, I'm standing in the kitchen, carving up the chicken for dinner, minding my own business.
Maintenant, je suis dans la cuisine, découper le poulet pour le dîner, m'occupant de mes affaires
♪ Now that I'm standing on my own ♪
♪ Now that l'm standing on my own ♪
♪ I'm standing ♪
♪ l'm standing ♪
Tom, I'm standing here with Mayor Adam West, with the latest information about the disappearance of young Scotty Jennings.
Tom, je suis actuellement en compagnie du Maire Adam West, avec les dernières informations concernant l'enlèvement de Scotty.
Peter, I'm standing here on your front porch, hoping to kill that dolphin with this harpoon.
Peter, je suis ici sur votre porche avec l'espoir de harponner ce dauphin.
I'm standing right here, guys.
Je suis toujours là.
I'm standing in front of it right now.
Je me tiens devant en ce moment même.
I'm standing on the pitcher's mound... in Yankee Stadium.
Je suis debout sur la base du lanceur... au Yankee stadium.
Your shit isn't real. But from where I'm standing, a full grown man, who has achieved his dreams.
Contrairement à moi, un adulte accompli qui a réalisé ses rêves.
I'm standing next to you.
Je me tiens juste à côté de toi.
No, I'm standing in front of it right now.
Non, je suis juste devant.
'Cause I'm standing over here like a fucking meerkat.
Parce que je me tiens là comme un putain de suricate.
I'm standing right here, hearing everything.
Je suis juste là, j'entends tout.
I'm not standing idly by.
Je ne suis pas debout paresseusement.
- I'm standing right here.
- Je suis juste là.
I'm the last one standing, and I'm as bad as they is.
Je suis le dernier. Et le plus dur de tous.
She was standing... I'm not waiting. I need somebody over here today.
Je n'attends pas. Envoyez quelqu'un aujourd'hui.
- I-I'm sorry. What if we're standing on that bridge right now?
- Pourquoi ne pas le voir maintenant?
I'm standing right here.
Je suis là maintenant.
I'm standing on a pressure plate?
Je me tiens sur une mine?
I'm standing there, looking like a fucking idiot, in this hideous dress.
Et moi j'étais là, comme une idiote, Dans cette robe ridicule.
Well, you know, from where I'm standing, I see the exact same guy who threw spitters in college To get his strikeout records.
Tu sais, d'où je me tiens, je vois exactement le mec gars qui lançait des crachats à la fac pour avoir son record de retraits sur les prises.
What the fuck is a sueance? I'm standing outside the South Park courthouse, where experts have successfully summoned the ghost of toilet inventor,
ça? 268 ) } où les experts ont pu faire venir le fantôme
And I'm just... standing here with my thumb up my...
Et je suis juste là... avec mon pouce vers le haut, mon...
I'm getting a contact high just standing here.
Je sens d'ici que t'es défoncé.
I'm standing in today.
Je le remplace pour aujourd'hui.
Okay, maybe you all should realize I'm standing right here.
D'accord, vous devriez peut-être réaliser que je suis là.
You don't have to scream. I'm standing right over here.
Vous avez pas besoin de hurler je suis devant vous.
I'm standing outside the courthouse, where jury selection is under way in the Terrence King shooter case.
Je suis devant le tribunal,... où a lieu la sélection des jurés... dans l'affaire du tireur de Terrence King.
I'm sorry, Clea, but from where I'm standing, you're betting on the wrong horse.
Désolée, mais d'après moi, tu paries sur le mauvais cheval.
"I'm just a girl " standing in front of a boy asking him to love her. "
"Je suis juste une fille debout devant un garçon lui demandant de m'aimer."
Well, unless I'm mistaken, I am standing on a floor made exclusively from concrete delivered by Manny Armondo's truck.
À moins que je me trompe, je me tiens sur un sol fait exclusivement de ciment livré par le camion de Manny Armondo.
I'm standing right here.
- Je t'entends. Je suis juste là.
I was just standing there, minding my business.
J'étais juste là, je m'occupais de mes oignons.
I'm just a girl standing in front of another girl asking her to forgive me.
Je suis juste une fille debout face à une autre fille lui demandant de m'excuser
I'm just a guy standing in front of another guy asking him to cancel this meeting.
Je suis juste un mec debout en face d'un autre mec lui demandant d'annuler cette réunion.
I'm standing in the road in front of a tank... like in Tiananmen Square.
Je vais me mettre sur la route comme cet étudiant Chinois sur la place Tiananmen.
I am standing, and I'm obviously talking, and now you're looking at me, and I feel the need to keep going.
Je me suis levé, et manifestement je parle, et maintenant vous me regardez, et je sens que je dois continuer.
Why am I shorter than the table that I'm standing next to?
Pourquoi je suis plus petit que la table?
Because, frankly, sir, from where I'm standing it doesn't seem like enough.
Parce que visiblement, ça ne suffit pas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]