English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ I ] / I'm the best

I'm the best traduction Français

4,533 traduction parallèle
Especially ones who think I'm best friends with Trampy the Christmas elf.
Surtout ceux qui pensent je suis ami avec Trampy l'elfe de noël.
And I'm the best damn Lego builder I've ever met.
Et je suis sacrément le meilleur Lego constructeur que j'ai jamais rencontré.
- I'm the best.
Je suis le meilleur.
Why would I fire the best thing to ever happen to this practice? Okay, he stole my office, and he made me feel uncool.
Il m'a piqué mon bureau, et maintenant je me sens pas cool.
I know it's not my band, so I'm not gonna tell you what to do. But as your best friend and your biggest fan, what I love the most about you is that you don't try to do or be what anyone else is doing, okay?
Mais en tant qu'amie et plus grande fan, ce que je préfère chez toi c'est que t'essayes pas de copier les autres.
I've come to the conclusion that the greatest chance for my band and my-my brand to be successful is to surround myself with the best people.
Et après une longue réflexion, j'en ai conclu que le meilleur plan pour que mon groupe et mon style fonctionnent est de m'entourer des meilleurs.
You know very well I'm doing the best I can.
Tu sais très bien que je fais du mieux que je peux.
My old professor told me that I would be speaking to the best and brightest today.
Mon ancien prof m'a dit que j'allais parler aux meilleurs et aux plus intelligents.
Tell him I'm making his dad the best present ever.
Je prépare à son père le plus beau des cadeaux.
I'm the best gift giver on the face of this planet.
Je suis le meilleur de toute la planète pour offrir des cadeaux.
In fact, the best gift that I ever got was for my 8th birthday, when my mom let me dig a hole in our backyard.
En fait, le meilleur cadeau que j'ai jamais eu, c'était pour mes 8 ans, quand ma mère m'a laissé creuser un trou dans le jardin.
I'm actually the best gift giver in the world.
En fait, je suis le meilleur au monde pour offrir des cadeaux.
[Laughter] And when I first saw Amaro, I realize I'm still the best-looking guy in the squad, but one good thing about it...
Et en voyant pour la première fois Amaro, je réalise que je suis toujours le plus beau mec de l'équipe, mais il y a quelque chose de positif...
Yeah, I'm repulsive, but I'm the best you could do.
Oui, je suis repoussante mais je suis la seule que t'as pu te faire.
I'm told he is the best negotiator we've got.
On m'a dit qu'il est notre meilleur négociateur.
I'm not sure it's the best time
Je ne suis pas sûr que ce soit le meilleur moment
No, no, but I'm the best photographer.
Non, non mais je suis le meilleur photographe.
And I'm, like, the maid of honor and I really want to have, like, the best body of my life.
Je suis demoiselle d'honneur et je veux vraiment avoir une silhouette canon.
Well, my father The king empowered me To make whatever deal I think best.
Mon père, le Roi, m'a autorisé a souscrire l'accord qui me paraitra le meilleur.
I'm sad to be losing the best damn secretary since the pre-collagen injected Melanie Griffith in Working Girl.
Je suis triste de perdre la meilleure des secretaires depuis la période pré-injection de de collagène de Mélanie Griffith dans Working Girl.
Now... right after I launch this new duet, I'm putting out an album anchored by the duet and featuring the best tracks of you and Liam.
Après avoir produit ce nouveau duo, je sortirai un album ancré sur le duo avec les meilleures chansons de Liam et toi.
I'm going ahead with the divorce, in spite of what my family think's best.
Je continue avec le divorce, malgré ce que ma famille en pense.
I must apologise for my friend - he has spent the best part of the day in the tavern.
Je m'excuse pour mon ami... il a passé toute la journée à la taverne.
I'm just making the best of what I've got.
Je fais ce que je peux, avec ce que j'ai.
I'm just making the best of a bad situation.
Je tire le mieux d'une mauvaise situation.
'I'm not sure that acting secretly is the best way, Denise.'
Je ne suis pas sur qu'agir en secret sois la meilleure façon, Denise.
I'm not sure that acting secretly is the best way, Denise.
Je suis persuadé qu'agir dans le secret n'est pas la solution, Denise.
And I'm the best handler you're ever gonna get.
Et je suis le meilleur entraineur que tu puisses avoir.
I'm doing the best I can, Sue.
Je fais de mon mieux.
And I'm sure we can come to a fair agreement and have the best Christmas we've ever had.
Et je suis sûr qu'on pourra trouver un arrangement et passer le meilleur Noël qu'on ait jamais eu.
This probably isn't the best time to tell you I won't be home for dinner'cause I'm working late, but I hope you're up when I get there.
Ce n'est probablement pas le bon moment de te l'annoncer mais je ne serai pas là pour le dîner parce que je vais travailler tard, j'espère que tu seras encore debout quand je rentrerai.
- I'm sorry, Smokey the Bear. That's how I do my best thinking.
C'est comme ça que je réfléchi le mieux.
And the best part is I'm bombarding her with her own homework.
Et le meilleur, c'est que je la bombarde avec ses propres devoirs.
I'm serious, Peter. I know it might take time to find the right dog, but I really feel like it might be the best way for us to move on.
Sérieusement, je sais que ça prendra du temps de trouver le chien parfait, mais c'est la meilleure solution pour tourner la page.
And to tell you the truth, I'm doing it all for my best friend.
Et pour dire la vérité, je le fais pour ma meilleure amie.
Hey. I know this is hard for you, but it's the best thing for you. Why, because I'm a'tard?
Je sais que c'est dur pour toi, mais c'est la meilleure chose pour toi.
I'm best friends with Tom, the owner.
Je suis le meilleur ami de Tom, le propriétaire.
I'm JP. I'm the best man - obviously.
Je suis le témoin - évidemment.
But I don't know, my emotions just got the best of me.
Mes émotions m'ont complètement bouleversé Le boss m'a appelé et m'a dit.
i'm sorry, jake, sal's is only the eighth-best.
Désolé, c'est seulement la 8e.
Because I'm gonna take you to see the best damn baseball team in the business...
Parce que je vais vous emmener voir la meilleure équipe de baseball...
But I can get to the next best thing.
Mais je peux m'approcher de l'autre.
Dude, I'm trying the best that I can!
Mec, je fais du mieux que je peux!
The night of my bachelor party, my friends took me to a crappy hotel, hired my ex-fiancée to be the stripper, I lost thousands of dollars, and my best friend even had his hand cut off.
Pour mon enterrement de vie de garçon, mes amis m'ont emmené dans un hôtel merdique, embauché mon ex-fiancée pour être la strip-teaseuse, j'ai perdu des milliers de dollars, et mon meilleur ami a même eu la main coupée.
If this is the fate that awaits us when we die, I'm going to do my very best to live as long as possible.
Si tel est le destin qui nous attend au moment de notre mort, je vais faire de mon mieux pour vivre le plus longtemps possible.
Mr. President, I'm not sure I'm the best person for this task.
Monsieur le president, je ne suis pas certain d'etre le mieux place pour assurer cette tache.
In the end he'll realise I'm the best.
Il finira par comprendre que je suis la meilleure.
A paper hat? You chose me because I was the best!
Vous m'avez choisi parce que j'étais le meilleur.
Look, I'm thinking that I didn't make the best first impression.
J'ai pas dû te faire une super impression.
Samantha, I'm doing the best I can!
Samantha! Je fais de mon mieux!
On the contrary, I'm doing my best to ignore him.
Au contraire, je fais de mon mieux pour l'ignorer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]