English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ I ] / I'm the problem

I'm the problem traduction Français

1,228 traduction parallèle
I'm having a problem with the injectors.
15 secondes.
I just wanted to say that I heard how you handled the telepath problem.
On m'a raconté votre solution pour les Télépathes
OK, and the second problem I'm having...
OK, et le second truc qui me chiffonne...
Yeah, after I get to Quake, though I might have a problem getting out because I'm supposed to work the night shift.
Une fois au Quake, j'aurai du mal à en sortir, je suis supposée être de nuit.
No, no, no. I'm the one with the problem.
C'est moi qui ai le problème.
You have a problem with the way I'm handling the case?
Vous n'aimez pas ma façon de la traiter?
I'm afraid the problem with Zach is more serious.
Le problème avec Zach est bien plus grave.
I'm having a little problem with the heat.
J'ai un petit problème de chauffage.
I'm sure you get asked this all the time, but what is your problem?
Je suis sûre qu'on te le demande toujours, mais qu'est-ce qui te ronge?
He also told you the problem is in my head. That I'm crazy.
Il a dû vous dire que le problème était dans ma tête.
I'm starting to see the problem.
Je commence à comprendre le problème.
With Odo out of the way my biggest problem will be deciding what to do with the money I'm going to make.
Une fois Odo neutralisé, mon plus gros problème sera de décider comment dépenser l'argent que je vais me faire.
I'm sorry, I'm confused. What's the problem?
Pardon, mais où est le problème?
I wake up in my room when I was a kid and I realise it's the day of the big exam at school. Which is no problem for me because I'd attended every class, so I'm totally prepared.
Je me réveille dans ma chambre en Ohio, et c'est le jour de cet examen, ce qui n'est pas un problème, car je savais qu'il était prévu, et j'étais prêt.
Colonel Fowler once told me he knew all about this. And that I was part of the problem.
Un jour il m'a dit qu'il était au courant de tout... et que je faisais partie du problème.
I'm not going to put him there. Money's no problem. The two million is going into a trust fund in his name.
Je vais mettre les deux millions de l'assurance à son nom.
Don't worry about it, Martha. I'm taking care of the problem.
Ne vous inquiétez pas, je m'en occupe.
God knows I'm all for helping people, saving the world, but doesn't everybody have a problem sleeping these days?
Dieu sait si je suis prête à aider, à sauver le monde. Mais qui n'a pas des problèèmes de sommeil?
I'm not gonna give you a citation here... but the real problem we have here is that you got people around you... people who work from home trying to get some work done... and if you're listening to your music that loud, they're inconvenienced by that.
Le problème, c'est que vous êtes entourée de gens qui bossent à domicile pour gagner leur vie. Si vous écoutez votre musique trop fort, ça les dérange.
I see to problem families in the field.
Je m'occupe des familles en difficulté avec suivi de terrain.
The problem is that I'm not there, sweetie, I'm here.
- Mais puisque je ne suis pas là, mais que je suis là.
I sit in a coffee-shop, thinking how to solve the problem
Je m'asseyais dans un bar pour trouver la solution.
And I think the problem is that I have always fought against realizing that.
Et je crois que le truc, c'est que... je n'ai jamais voulu m'en rendre compte.
But I'm asking you to think again and solve the problem.
Mais je vous demande d'y réfléchir encore et de résoudre le problème.
I'm sorry, but I really don't have a problem with Prue saying the incantation.
Désolée, je n'ai aucune objection à cette incantation.
I don't think she'd have a problem with it because my mom loves me for the best reason possible... no reason at all.
Je ne crois pas que ça lui poserait un problème... parce que ma mère m'aime pour la meilleure raison qui soit.
- Yeah, um... listen, I'm having this problem and all the real shrinks are booked up for six weeks.
- Oui, euh... en fait, j'ai un petit problème et aucun psy ne peut me prendre avant au moins six semaines.
Okay Pilot, I'm here, what's the problem this time?
Ça y est Pilote me voilà, quel est le problème cette fois?
Mr. Raglan, if the Pentagon has a problem with the way that I run my command, they can contact me directly.
M. Raglan, si le Pentagone n'approuve pas mes méthodes, il n'a qu'à me contacter.
So I'm the one with the commitment problem? I'm just saying....
- Alors j'ai du mal à m'engager?
The problem I have is people love me so much they never criticize me,
Les gens m'aiment au point de ne jamais me critiquer.
I'm encouraged the White House has discovered the drug problem.
La Maison Blanche a découvert le problème de la drogue.
Scientist Marsh and I have been working very hard on the problem of spontaneous combustion, and we have finally come up with a solution.
M. Marsh et moi-même voulions vaincre les combustions spontanées. Et nous avons la solution, M. Marsh? Kenny a pris feu parce qu'il avait une nouvelle copine.
A-All I'm saying, Jake... is I think you should be honest with yourself. Because I think if it was just up to you... you would stick with this and see where this relationship is going... but it's a problem for you because you assume that all the people in your life can't deal with that.
Je veux dire que tu devrais être honnête avec toi-même.
But I know we'll solve the problem. Because the best scientific minds are going there to find the answer. And I'm leading the mission.
Nous résoudrons le problème... car les plus grands scientifiques partent pour élucider le problème... et je dirige la mission.
So, I'm not the only one who noticed his little problem?
Je ne suis pas seule à avoir remarqué son petit problème.
What's the problem? - I'm sorry...
- C'est quoi, le problème?
But, see, the problem is, Dad, is that I'm thirty now, not sixteen.
Le problème, c'est que j'ai 30 ans... pas 16.
- Yeah, well right now my problem is getting this guy off my back long enough to win this part. I've been so distracted lately, I haven't had time to play the game.
- Ouais, enfin... mon problème, c'est de me débarrasser de ce psychopathe... et d'obtenir ce rôle. J'arrive pas à jouer le jeu, j'arrive pas à m'occuper de moi.
I'm the solution to the problem, okay?
Je suis la solution au problème, d'accord?
- I'm only doing my duty. - That's half your problem, you're the * * * you enjoy it.
- C'est la moitié de votre problème, l'autre moitié étant que... vous aimez ça.
You bet your funny accent there's a problem. I'm stuck up here in the nosebleeds.
Je suis assis au poulailler.
The problem is that I have been hired to shoot a recruiting commercial.
On m'a engagée pour tourner une pub de recrutement.
I have to tell you, the drug problem here is substantial, but I'm not sure how effective an undercover operation will be.
Je dois vous dire que le problème de drogue ici est majeur, mais je suis pas sûr de l'efficacité d'une opération secrète.
Todd said he was meeting someone at the hotel... but he still had time to help me with a problem I had at work.
Todd avait rendez-vous à l'hôtel. Mais il m'aidait pour un problème de boulot.
That's the problem. I'm supposed to be this great leader, but I don't know how to make these kinds of decisions.
Je suis censé être un chef, mais je ne sais pas prendre ces décisions-là.
The problem is that I'm a serious... dark-haired mystery man from an exotic place.
Le problème est que je suis un homme sérieux, brun, et mystérieux...
- The problem is treating someone I care about like a thing... - to be used. - What, and that's what I'm about?
Je ne traite pas quelqu'un à qui je tiens comme un objet.
I'm the problem.
Je suis le problème.
The problem is, I'm overwhelmed here.
Mais je suis débordé.
To be honest with you, I'm here to see if you'll consider alternate solutions..... to the problem faced by the Enkarans. I am not programmed to solve the problem faced by the Enkarans.
Je ne suis pas programmé pour résoudre le problème des Enkarans.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]