English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ I ] / I'm thinking about you

I'm thinking about you traduction Français

1,089 traduction parallèle
I'm sure he's thinking about you.
Je suis sûr qu'il pense à toi.
I'll think about stuff, and you can tell me when I'm thinking correctly!
Et dis-moi quand ça te conviendra.
I'm gonna go take a shower and I'll be thinking about you.
Je monte prendre une douche, et je penserai à toi.
I've been thinking about this all day and I'm willing to sell... if you keep Nigel as part-owner.
J'ai bien réfléchi toute la journée et je suis prêt à vendre à condition que Nigel soit copropriétaire.
Well, I'm glad you got here just in time... Because I've been thinking about a garage sale.
Bien, je suis content que vous soyez revenus à temps... je pensais tout vendre à Ia criée.
I was thinking about the gift you gave me.
Je pensais au cadeau que tu m'as donné.
You know, I've read stories about Miami being the murder capital of America, now, wasn't thinking I was ever gonna end up being a statistic.
On m'avait dit que Miami était la capitale du crime, mais... je pensais que ça arrivait qu'aux autres.
Let me tell you what I'm thinking about.
Que je me confie un petit coup.
I see. Well, in that case, I've had a busy morning and a sleepless night thinking about Louise, so, if you won't mind, I'm just gonna stretch out here for a few minutes.
Dans ce cas, vu que j'ai beaucoup travaillé et que j'ai mal dormi car je pensais à Louise, si ça ne vous dérange pas, je m'allonge un peu.
I'm thinking about you.
Je pense à toi.
I've been thinking about what you said about us finding some common ground.
Tu m'as dit qu'on devrait trouver un terrain d'entente entre Will et moi.
Think they'll be gone by Valentine's Day? I don't know about you, Kel, but I'm thinking party.
S'ils partent avant la St-Valentin, on pourra organiser une teuf, ça te dit?
I don't understand this. You sure you were thinking about Poirot? His hexagraphs come out as Chien.
Il a tellement pâti des exactions de M. Davenheim qu'il ne pense qu'à sa revanche.
I've been thinking, Homer, and you know what bothers me the most about this whole thing?
J'ai beaucoup réfléchi. Tu sais ce qui m'embête le plus dans cette histoire?
I'm sorry to disturb you. I've been thinking about you all day.
Désolé de te déranger mais... j'ai pensé à toi toute la journée.
About last night... I've been thinking about it, and... I'm glad I told you all those things.
Au sujet d'hier soir, j'ai repensé à ce que je vous ai dit, et... je suis contente de l'avoir fait.
Maybe you should stop thinking about when I'm coming back to Scarsdale.
Tu devrais arrêter de penser à quand je vais rentrer à Scarsdale.
I don't know about you, but I'm thinking this Mack must be some kind of genius.
Je ne sais pas pour toi, mais je pense que Mack doit être une sorte de génie.
Listen to me, ever since the night. That you told me how you felt, I have not been able to stop thinking about you.
Ecoute moi, depuis le moment où tu m'as avoué ce que tu ressentais, je n'ai pas été capable d'arrêter de penser à toi.
Hey, Charlie, I was thinking about what you were saying but I don't have to go to sleep after sex.
Charlie, je pensais à ce que tu viens de dire... Je dois pas m'endormir après l'amour, j'en ai envie.
You broke up that meeting. Now I'm thinking about holding another meeting in bed.
J'ai envie d'organiser une autre réunion dans mon lit.
You're thinking about fishing while I'm talking.
Même pendant que je te parle, tu penses à la pêche?
I didn't have to keep thinking about you then.
En m'épargnant, tu as pris le risque que je m'accroche à toi.
When I'm not with you... just keep thinking about me.
Tu n'as qu'à imaginer que je suis toujours à tes côtés.
You know, in fact, I've been thinking about it, and you know, I feel like I'm stealing from you.
Vous savez, en fait... j'ai bien réfléchi et... j'ai le sentiment de vous voler.
I was thinking about what you said.
Je pensais à ce que tu m'as dit.
What do you think I'm thinking about?
À quoi crois-tu que je pense?
That's because I'm always thinking about you.
Je pense à toi tout le temps.
I'm thinking about camp for you this summer.
Je vais t'inscrire dans une colo, cet été.
- Yes, well, you know I'm not thinking about the price.
Je ne pense pas au prix.
You know, I'm thinking about getting a yo-yo.
Je songe à m'offrir un yo-yo.
- No. I've been thinking about what you said.
J'ai réfléchi à ce que vous m'avez dit.
Yvonne, I just wanted to say I'm thinking about you.
Yvonne, je voulais te dire que je pense à toi.
Maybe I can take my mind off it thinking about you... Maybe I can take my mind off it thinking about you... ... up there in Ossining, getting acupuncture up your dirt chute.
Le fait de savoir que vous vous ferez entuber... dans votre cellule à Sing Sing m'évitera d'y penser.
Do you know what I'm thinking about now?
Vous savez à quoi... je pense en ce moment? Oui, je crois bien.
I knows you probably thinking about what Mr Brown said earlier and all.
Tu dois penser à ce que M. Brown a dit tout à l'heure et tout.
I have been thinking about what you said this afternoon.
j'ai réfléchi à ce que vous m'avez dit cet après-midi.
Well, you know, I was thinking about what you said before and you're right, I've never really been a couple, so if that's the rule I'm gonna go by the rule.
J'ai pensé à ta remarque. C'est vrai, j'ai jamais été en couple. Dorénavant, je suivrai ta règle.
I tell you I'm thinking about living on the station and all you can say is, "it's a big step"?
Je te dis que j'envisage d'emménager sur la station et tout ce que tu trouves à dire, c'est que c'est un grand pas?
I'm just sitting here, thinking about you.
Je suis assis ici, à penser à toi.
- I'm always thinking about you.
Je pense à toi, ta bouche, tes mains.
I can't stop thinking about you.
J'adorais ça. Je ne peux plus m'arrêter de penser à toi.
I'm just curious. If you're thinking about medical school...
Je suis curieux de savoir si tu envisages l'école de médecine.
I wouldn't presume to tell you two how to run your department, but to give you an idea about the current thinking, these are the CDC findings illinois state law and pending legal cases and various NIH and journal reports.
Je ne voudrais surtout pas m'immiscer dans la façon de gérer votre service, mais je vais vous donner de quoi vous faire une idée. Voici les conclusions du Centre de Santé de l'Etat. Les affaires similaires, les notes des services de santé et les rapports.
- Well, usually I use this ultra-sensitive type thing... but, uh, tonight, I was thinking, you know, I'd go ribbed. Show her I'm not just concerned about me and...
D'habitude, j'utilise des trucs ultra-fins, mais ce soir, je pensais prendre des trucs en relief, par égard pour elle.
And you know what, I've been thinking about what we do and I'm thinking of adding a new number to my, you know, repertoire.
Et tu sais, j'ai réfléchi à ce qu'on fait, nous deux, et j'envisage d'ajouter quelques nouveautés à mon répertoire.
What I'm trying to say... is that if it wasn't for my situation, I would be thinking about settling right here with you.
Ce que j'essaie de dire... c'est qu'en d'autres circonstances, j'aurais sûrement construit quelque chose avec toi.
I've been thinking about what you said... that creating a new Q could bring an era of peace.
J'ai réfléchi à ce que vous m'avez dit, que la venue d'un nouveau Q amènerait la paix.
I'm also thinking about how green you are.
Je me dis aussi que vous êtes bien vert.
Mom, I'm just thinking about you
Maman, je dis ça pour toi.
You know what I'm thinking about, man?
Tu sais quoi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]