English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ I ] / I'm tired

I'm tired traduction Français

12,135 traduction parallèle
I'm tired of being the only person in your administration who's getting laid on a regular basis and doesn't have to compensate for their sexual inadequacy by bombing the shit out of brown people.
Je suis fatigué d'être le seul de votre gouvernement à se faire baiser tout le temps et qui n'a pas à compenser son insuffisance sexuelle en bombardant des basanés.
I'm so tired of getting my hopes up for these random blind dates.
Je suis fatiguée d'avoir trop d'espoir pour cette rendez-vous à l'aveugle aléatoires.
I'm tired of the lies.
J'en ai marre des mensonges.
I'm tired of all the lies.
J'en ai marre de tous ces mensonges.
- You know, maybe it started off as a rebound thing, but... - I am getting tired of it.
- Bon, je m'en lasse.
*'Cause I'm too tired to be honest *
♪'Cause l'm too tired to be honest ♪
I'm tired.
Je suis fatiguée.
I'm tired of talking about the "Wheel"
Je suis fatiguée de parler de la "roue".
You know, I'm a little tired.
Tu sais, je suis un peu fatiguée.
I'm not tired, father.
Je ne suis pas fatigué, père.
I see. Well, you know, I'm kind of tired.
Je vois, mais je suis fatiguée.
- I'm tired, Ava.
- Je suis fatigué, Ava.
I'm tired of talking.
Je suis fatiguée de parler.
I'm just tired.
Je suis juste fatiguée.
I'm tired of seeing everyone around me get hurt.
Je suis fatiguée de voir tout le monde autour de moi se faire blesser.
I'm tired.
Je suis fatiguee.
I'm getting tired!
Ca m'enerve!
I'm tired of missing you.
Tu me manques, j'en ai marre.
I'm full and I'm tired.
Je n'ai plus faim et je suis fatiguée.
And now I'm tired of hiding.
Je suis lasse de me cacher.
I'm tired, Jessica.
Je suis fatiguée, Jessica.
- Because I'm tired!
- Parce que je suis fatigué!
Well, I'm a little tired, you see.
- J'ai un peu sommeil.
I'm tired.
Je suis fatigué.
- Look! I'm tired of waiting.
- Je suis fatiguée d'attendre.
I'm tired of running.
Je suis fatigué de la course.
But I'm tired.
Mais je suis fatiguée.
I'm just tired of fighting when there's no point.
Je suis juste fatiguée de me battre quand il n'y a pas de but.
I'm so tired.
Je suis tellement fatigué...
I'm so tired of all these awful dates with all these awful men!
J'en ai marre de ces affreux rencards avec tous ces horribles hommes!
No, I'm not tired, I just...
Je ne suis pas fatigué, c'est juste...
Well, I'm definitely not tired now.
Je ne suis vraiment plus fatigué.
I've only written one chapter of my book because I'm so foggy and tired.
J'ai seulement écrit un chapitre de mon livre parce que je suis très fatiguée.
I'm just so tired of... ahh!
Je suis tellement fatiguée de...
I'm just... I'm tired, and I'm hung...
Je suis juste... fatigué et j'ai faim....
I'm just tired.
Je suis fatiguée.
Mom, I'm tired of being under house arrest.
Maman, je suis fatigué de rester cloîtré à la maison.
I'm tired of this game.
J'en ai marre de ce jeu.
I'm tired.
Je suis fatigué... de tout cela.
I'm tired, Charlie.
Je suis fatiguée, Charlie.
- and I... I'm tired.
- Et je... je suis fatiguée
I don't know about you, but frankly, I'm sick and tired of how minority groups are marginalized in today's society.
Je ne sais pas pour vous, mais franchement, j'en ai plus que marre de la façon dont les minorités sont marginalisées dans notre société.
I'm tired and sick of you.
J'en ai ras le bol de toi.
But I'm sure you feel very tired and worn out, so come, let me take you to your room.
Vous devez être épuisée maintenant, laissez-moi vous accompagner jusqu'à votre chambre.
Ah, man. Oh, Millie, I'm so tired of this.
Oh, Millie, j'en ai tellement marre.
Uh, I'm really tired tonight and I have to work tomorrow.
Euh, je suis vraiment crevé ce soir. et je dois bosser demain.
I'm-I'm tired, and I'm broke, and it's very late.
Je-je suis fatigué, et je suis fauché, et il est vraiment tard.
- I'm getting really tired.
- Je commence à être fatiguée.
Um, I'm feeling kind of tired, all of a sudden, like I... like I might be coming down with something.
Je me sens fatigué, d'un coup, comme si je... comme si j'avais chopé un truc.
I'm just really tired of fighting.
C'est juste que j'en ai marre de me battre.
I'm so tired of kissing the ass of all these potential clients who are total dumb shits.
Je suis tellement fatiguée de lécher le cul de tous ces clients potentiels qui sont des connard finis.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]